- Сэт в это время был, конечно, занят паровозом, - заметила миссис Джонс.
- Ведь я обучал его, сама знаешь! - возразил мистер Джонс. - Мы доехали до Амато. Всю дорогу она рта не открыла, и только паровоз остановился, спрыгнула на землю и исчезла. Да, вот оно как. Даже не поблагодарила. Ничего не сказала.
- А наутро, когда мы собирались возвращаться в Кито с десятком платформ, груженных рельсами, она уже поджидала нас в паровозной будке; и при дневном свете я увидел, что она еще лучше, чем казалось ночью.
"Ага! Видно, ты ей по вкусу пришелся", - усмехнулся Сэт. И похоже, что так оно и было. Она стояла и смотрела на меня... на нас... как верный пес, которого любят, - его поймали, когда он ел колбасу, но он знает, что вы его не ударите. "Убирайся, - сказал я ей, - pronto!" (Миссис Джонс дала о себе знать, вздрогнув, когда было произнесено испанское слово.) Разумеется, Сара, мне с самого начала не было до нее никакого дела.
Миссис Джонс выпрямилась. Губы ее шевелились беззвучно, но я знал, какое слово она произнесла.
- А больше всего досаждали мне насмешки Сэта. "Теперь ты от нее не избавишься, - говорил он. - Ты ведь спас ей жизнь..." - "Не я, - отвечал я резко, - а ты". - "Но она думает, что ты, а стало быть, так оно и есть, стоял он на своем. - И теперь она твоя. Такой здесь обычай, сам знаешь".
- Варварский, - вставила миссис Джонс. - И хотя она не сводила глаз с Башни драгоценных камней, я понимал, что ее замечание относилось не к архитектурному стилю башни.
"Она будет у тебя хозяйкой", - ухмыльнулся Сэт. Я не мешал ему болтать, зато потом заставил его так усердно подбрасывать уголь в топку, что ему некогда было заниматься разговорами. А когда я доехал до места, где подобрал ее, и остановил поезд, чтобы ее ссадить, она грохнулась на колени, обхватила мои ноги обеими руками, и слезы ручьем полились на мои башмаки. Что тут было делать!
Миссис Джонс каким-то неуловимым образом дала понять, что ей хорошо известно, что сделала бы она на его месте.
- Но только мы приехали в Кито, она, как и в прошлый раз, исчезла. Сара не верит, когда я говорю, что вздохнул с облегчением, избавившись от девушки. Но не тут-то было!
Я пришел в свой глинобитный дом и съел превосходный обед, приготовленный моей кухаркой. Старуха была наполовину испанка, наполовину индианка, и звали ее Палома. Ну вот, Сара, не говорил ли я тебе, что она была старая-престарая и больше походила на сарыча, чем на голубку? Кусок не шел мне в горло, если она вертелась перед глазами. Но она держала дом в порядке и, бывало, лишнего гроша не истратит на хозяйство.