Прямоугольный массив бывшего таможенного комплекса занимал целый городской квартал. Построенный из бетона и стали, он мог служить в качестве крепости. В отличие от большинства крупных зданий Ричмонда, его построили в итальянском, а не неоклассическом стиле с его высокими окнами с арочными вершинами.
Люк подогнал экипаж прямо к перилам крыльца в передней части здания. Лейтенант сказал: "Вам приготовлен кабинет, который будет в вашем распоряжении в течении вашего пребывания в городе, сэр. А сейчас я проведу вас к президенту Дэвису. Позвольте я возьму вашу сумку, если она вам там нужна."
"Это очень любезно с вашей стороны, сэр." Ли проследовал за лейтенантом внутрь. На первом этаже размещалось министерство финансов. Люди, работавшие там, прервались, чтобы посмотреть, как Ли прошел к лестнице. "Эти люди, должно быть, заняты только тем, чтобы напечатать много бумажных денег, толкающих цены в Конфедерации в небо." - подумал он раздраженно. - "Но даже для них день рождения Вашингтона - праздник."
Второй этаж, как правило, многолюдием не отличался. Здесь размещался Госдепартамент; ни одно иностранное государство не признало Конфедерацию Штатов Америки, да и не признает, если южане будут иметь столько побед, сколько их было до сих пор.
Резиденция президента Дэвиса была на третьем этаже. Лейтенант постучал в закрытую дверь.
"Да?" - откликнулся Джефферсон Дэвис.
"Прибыл генерал Ли, сэр."
"Отлично. Пригласите его ко мне. Вы же можете вернуться к своим обязанностям."
Лейтенант открыл дверь, отдал честь Ли в последний раз и поспешил прочь.
"Господин президент," - сказал Ли.
"Приходите, генерал. Мне нужно поговорить с вами напрямую." Дэвис обошел вокруг настольной лампы. Его выправка была по-военному пряма; он сам был выпускником Вест-Пойнта, из курса за год до Ли. Он вернулся к своему столу и зажег две лампы там. "Проходите и садитесь поудобнее."
"Благодарю вас, сэр." Ли подождал, пока Дэвис не сядет сам, затем опустился в мягкое кресло. Свет лампы подчеркнул худобу изможденных щек Дэвиса. От его бледных глаз, казалось, остались лишь только тени. Он был аристократически красив, тогда как Авраам Линкольн не мог похвастаться своей внешностью, но эти два президента, вдруг подумал Ли, были схожи своим телосложением и худобой.
Дэвис сказал: "Как добрались на юг?"
"Без проблем, сэр," - ответил Ли, пожав плечами. - "Я выехал сегодня утром, и вот я здесь. Думал, что это займет больше времени, но поезда все-таки ходят не так уж плохо."
"Ни один поезд на наших железных дорогах не приходит вовремя." Дэвис посмотрел на высокие часы, которые тикали в углу помещения. Его ноздри раздувались с раздражением. "До сих пор не приехал Седдон. Я надеялся, что он будет здесь еще полчаса назад."