Маг и Воин (Коржик) - страница 85

— Что за вкусный запах у вашего напитка. Игнорировать такой намек невозможно.

— С удовольствием угостил бы вас ванесса, но кружек только пара.

— Ха! Какой пустяк. Зена! Чашку мне принеси!

— Для дамы, я подлил в мокко ликёру. добавил ложечку сахара, и подал.

— Размешайте сахар и наслаждайтесь неповторимым вкусом.

— Во имя матери! Что за прелесть? Распробовав напиток, защебетала недавняя страдалица.

— Это Мокко, зерна для приготовления этого напитка я везу из Рабата. а рецепт такого напитка называется «Мокко Рэя». Я бросил щепоть пыли, настоянной на валериановом корне, любопытной кошечке в нос. Кошка, округлила глазки, и заинтересовано глядя на меня спросила:

— Но ведь Сьерж Рэй ван Орж, это вы?

Осталось только захлопнуть ловушку.

— Да. За рецепт этого напитка, мне предоставлена пожизненная привилегия в кондитерских «Жиндэра».

— О как это интересно, а о чём та песня, что вы напевали на прошлом привале? И на каком языке вы её исполняете?

— Эта песня о молодой женщине и море, перевод звучит приблизительно так:

В море красавица плещется,
песню себе, напевая,
Волны игриво бесятся,
Тело её обнимая.

— А язык? Это язык небольшого племени живущего на побережье, как то мне пришлось, путешествуя остановиться в их деревушке на пару ночей. Вот там я и услышал эту песню. Вам она нравится?

— После вашего перевода, вдвойне, это так романтично, я даже представляю себя обнажённой, в море, и волны ласкают моё тело… Вы споёте мне ещё раз?

— Безусловно, надо только доехать до города. Романтический вечер при свечах я вам гарантирую.

— Тогда чего мы тут сидим? Эй! Хватит валяться, так ещё одну ночь встретим на дороге.

Надо ли говорить, что ночь мы встретили в одной постели? Вечер как я и обещал, был романтический. Лучшее из вин, желание, плескалось в наших бокалах, Глаза искали взгляд, губы поцелуя. Когда всё это переполнило чашу терпения, нас выплеснуло друг в друга. Олла, явно не готовила себя в сёстры Матери, а я никогда не был фанатом, какого либо бога. Утро мы встретили среди хаоса разбросанной одежды, пришлось даже разыскивать некоторые части дамского белья, среди вороха моей одежды. Смущённые, но довольные, мы заказали горячей воды, тазы, мочалки, искупались, помогая друг другу, и вышли в общий зал на завтрак. Моя спутница вела себя весело и непринуждённо, я бы даже сказал как довольная кошка, поймавшая мышь.

— Да ладно, — подумал я, — чем бы, дитя не тешилось, пусть считает, что это она меня соблазнила. теперь передо мной встала дилемма, как скорее довезти юного Дея до родственников, и не бросить просто так, посреди дороги, Оллу. К счастью всё образовалось само собой. Вчера по приезду, я сдал разбойников страже. Там обрадовались оказии, ибо слухи о пропавших на этой дороге обозах и путниках ходили, но доказательств никаких не было. А тут я, пострадавшая ванесса, и два разбойника, мало того, ещё и сведения о причастности целой деревни к разбоям на дороге. К сожалению никакой награды, не было объявлено, так как «борьба с разбоем, святой долг и обязанность каждого дворянина».