Детеныш муфлона — барана, обитающего на горных склонах. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
Пату — разговорное название породы пиренейской горной собаки. (Примеч. пер.)
Бош (разг., пренебр.) — немец. (Примеч. пер.)
Наружу! (нем.) (Примеч. пер.)
Круг, образованный грибами. (Примеч. пер.)
В последний момент (лат.) (Примеч. пер.).
Черт побери! Это всего лишь птица! (нем.) (Примеч. пер.)
Невозможно! (нем.) (Примеч. пер.)
Красавица (фр.). (Примеч. пер.).
Во Франции и Бельгии — мелкая территориально-административная единица.
Ворон (нем.). (Примеч. пер.).
Мерзкий мальчишка! (нем.) (Примеч. пер.)
Его еще можно достать! (нем.) (Примеч. пер.)
Перестань кричать! (нем.) (Примеч. пер.)
Сопляк (нем.). (Примеч. пер.).
Проклятая псина! (нем. и фр.) (Примеч. пер.)
Прекратите, солдат! (нем.) (Примеч. пер.)
Игра слов. Намек на движение Сопротивления во Франции в период фашистской оккупации 1940–1944 годов. (Примеч. пер.)
Игра слов, в данном случае с использованием первого слога фамилии. Во французском «куан-куан» — это звукоподражание утке, аналогично русскому «кря-кря». (Примеч. пер.)
Уменьшительно-ласкательное прозвище маленького ребенка (фр., разг.). (Примеч. пер.).
Удостоверение личности (нем.). (Примеч. пер.).
Спиртного напитка, употребляемого для улучшения пищеварения.
Куртка с капюшоном без застежки, надеваемая через голову.