-- Ясно, - нестройно ответили брат с сестрой, дождавшись перевода.
-- Точно так же действуют Ирина и Цепала. Кинули и под лавку. Это не спасло Дюшу, - Беркут вздохнул. - Но, во-первых, банда - не шоды, и есть надежда, что магических штучек не будет. Во-вторых, мы с купцом усилили защиту фургона, прибив по одной дополнительной доске к борту.
-- Дюшу убил удар, направленный в тебя, - сказал Вадим по-русски. - Твоя защита отразила энергию в него. Парню не повезло.
-- Вадим поставит всем защиту, - продолжил Андрей. - Она с некоторой вероятностью спасет вас от стрелы или метательного заряда. Но учтите, защита одноразовая. Каждому на пояс надеть кинжал. И иметь по одной запасной гранате. Помните, что поражающие элементы летят далеко и после броска надо прятаться или упасть на землю. Выдернули чеку, то бишь щепку - у вас шесть секунд, чтобы кинуть, или она взорвется у вас в руках. Через три секунды после выдергивания щепки активируется механизм взрыва от удара.
Я передернула плечами, почувствовав, как страх, отступивший на некоторое время, снова возвращается.
-- Мы с Вадимом следуем на рапторах. Я впереди каравана, перед фургоном, Вадик - замыкающим. Наши действия уже обговорены и отработаны: мы постараемся не довести дело до рукопашной, - Андрей сморщился и тряхнул головой. - Если все ж дело дойдет, действуем по обстоятельствам. Вопросы?
-- Нет, - ответили купец и Вадим.
-- Сразу кидать, как только остановимся? А если там кусты? - спросила я.
-- Через кусты не бросаем, а бросаем навесом за кусты. Учтите, кусты от осколков не спасают. Бандиты не дураки, им надо выскочить на дорогу. Значит, в кустах должны быть проходы. Оптимально - бросить в такой проход. Сразу после остановки каравана. Если бросать некуда, значит не бросаем.
-- А если я в дерево попаду, и она отскочит назад? - испуганно спросила Динари.
-- У нас в таких случаях падали на гранату, закрывая своим телом, - глядя девушке прямо в глаза, медленно и внятно проговорил Беркут. - Чтобы осколки не поранили своих. Такая ошибка, Динари, будет стоить тебе жизни.
-- Я не буду это переводить, - как-то мертво сказал Вадим, подняв глаза на Андрея.
-- А она итак все поняла, - ответил Беркут. - Поэтому переведи! Для остальных.
-- Я поняла, - проговорила по-русски Динари. И взглянув в глаза Андрею, твердо произнесла, - я все сделаю правильно!
Вадим потухшим голосом перевел. Терим побледнел, а Цепала только почмокал, горестно качая головой.
Черт дернул меня за язык.
-- Ты предпочел бы, чтоб я упала на гранату, если ошибусь? - спросила я, поднимая глаза на мужчину, с которым только что занималась сексом.