- Вимполе, вот этот корабль, как мы и договаривались. На той неделе он отчалит, как только Пьер-Луиджи Фортикьяри и банк Орсо подтвердят ваши платежные документы.
- Всё, как мы и договаривались.
- Этот человек - портовый инспектор. Он проследит, чтобы судно благополучно отчалило и чтобы никто его не проверял. В декларации написано, что оно везет в Нормандию железную руду. Груз мы упаковали в бочки, как и было условлено.
Гильермо нетерпеливо кивнул.
- Могу я взглянуть на груз?
Варгас оглянулся по сторонам, а потом тихо свистнул - сначала один длинный свисток, а потом три коротких. С безлюдной палубы на пирс с треском упали сходни, похожие на темный язык. Тени спустивших их моряков тонули в темноте. Санчо задавался вопросом, сколько человек на борту, а также где, черт возьми, комиссар? Он уже знает, где судно. Может, ждет сигнала?
- Можете подняться наверх, Вимполе. Но ваш телохранитель пусть останется здесь.
Англичанин бросил на Санчо тревожный взгляд, который не укрылся от внимания Варгаса.
- Не извольте беспокоиться, - сказал он. - Вы здесь среди друзей, которые будут вести себя с вами так же честно, как вы честны по отношению к нам.
Гильермо слегка поморщился и уже поставил ногу на сходни, когда Варгас продолжил свою речь:
- Но мне бы хотелось знать, как именно вы связаны с банком Орсо.
Англичанин повернулся к нему.
- Я не занимался платежом, маэсе Варгас. И никак не связан с банком.
- Ну что ж, могу в это поверить, однако есть в этих бумагах еще одна маленькая странность. Вот посмотрите, они подписаны неким Пьером-Луиджи Фортикьяри, который действительно является представителем этого банка. И его подпись, безусловно, подлинная.
Санчо беспокойно заерзал, мысленно оценивая дистанцию, отделявшую его от Гроота. Ему придется преодолеть расстояние в несколько метров, если он хочет защитить Гильермо от шпаги фламандца, вздумай тот напасть на него. Впервые за долгие годы он прошептал молитву, чтобы их усилия не были напрасными. Пятьдесят эскудо, в которые им обошлось изготовление этих подделок, напряжение, когда они отлавливали по тавернам недовольных банковских клерков, выискивая среди них того единственного, способного помочь им изготовить фальшивую бумагу, которая будет служить лишь в течение нескольких минут. И всё могло пойти насмарку, если Гильермо сейчас ошибется.
- Разумеется, она подлинная! Или вы думаете, Варгас, что мы водим вас за нос? Кем же вы, в таком случае, считаете посланника Ее величества?
Возмущение англичанина закончилось на жалкой визгливой ноте, раскатившись по всему пустынному Ареналю и замерев лишь у подножия городских стен.