Этот мир придуман не нами (Шумил) - страница 55

— Видишь, малышка, что бывает с теми, кто не привязался! Я тебя не раздавил? Тебе не больно? — спросил он, лежа на моих коленях.

— Рабыне совсем не больно. Даже приятно, — честно ответила я. А Линда опять развеселилась.


Вокруг железного дома появилось множество навесов, дающих прохладу и тень. А под навесами — легкие столики, чуднЫе кресла из металлических рамок и полотна и скамеечки со спинками. Тоже ажурные и очень легкие. И даже — вы не поверите — маленький фонтанчик.

Я помогла Петру занести в дом белый сундук, в который он переложил продукты из моего мешка. На этот раз он не отказался от помощи. А Линда отнесла в дом мешок с моим барахлом. Ну что мне с господами делать?

Белый сундук мы сразу отнесли Марте. Она заглянула внутрь, обрадовалась и похвалила меня.

Когда все собрались в трапезной, хозяин сказал, что разбор полетов состоится поздно вечером, потому что скоро подойдет караван и надо встретить гостей. А пока можно устроить легкий перекус. А потом поздравил меня с боевым крещением. Я слегка испугалась, но оказалось, это шутка. Имелись в виду добытые мной головы. Все захлопали в ладоши, а Линда шепнула на ухо, что так люди выражают восторг и одобрение.

Пока перекусывали, решили, что встречать гостей пойдем мы с хозяином. И мне нужно одеться поскромнее. Диадему снять, но браслет оставить. Я сбегала к себе, сняла блузку, надела самые темные шальвары и принялась раскладывать по полочкам привезенные из Дворца вещи. Но тут в комнате что-то тренькнуло и голос Мухтара попросил меня зайти в лабораторию. Бросив дела, я прибежала, и началась работа. Мухтар подробно расспрашивал о каждом фрукте и овоще, которые я привезла. А вскоре Марта поставила нам на стол поднос с двумя бурргуньими головами Головы были почти целые, только без глаз. Марта сказала, что остальное можно есть, и Мухтар убрал поднос в ледник.

Мы почти закончили, когда голос Стаса позвал посмотреть на караван. Я никогда вблизи не видела. Думала, выйдем из дома, но Мухтар повел меня в аналитический центр. Там на экране по пустыне двигался караван. Но я смотрела на него не так, будто рядом стою, а будто на летающей повозке высоко в небе над ним кружусь.

— Птичка в небе их не удивит? — спросил мой хозяин.

— Если и удивит, то несильно, — пожал плечами Стас. — Рядом оазис.

— Большой…

— Нет, Лин, мы наблюдали с орбиты караваны в пятьсот и больше сарфахов. А в этом сотня сарфахов, три десятка караванщиков и два десятка рабов.

Сарфах — это зверь пустыни. Ноги длинные, словно ходули, почти с два моих роста. Ступни как перевернутые плошки. На плечах, словно жердь, хребет. А под хребтом свисает необъятное брюхо. Шея длинная, чтоб голова до земли доставала. Обычно Сарфах держит голову невысоко над землей. Изредка поднимет на недосягаемую высоту, осмотрится и опять к земле опустит. От хищников отбивается длинными ногами и рогом на носу. Ест все, что найдет. От перекатной колючки до самых ядовитых змей. Хозяин сказал при мне, что это плод греха верблюда, носорога и жирафа. Но я не слышала о таких животных. Спросила у Линды, она хихикнула, шепнула, что это шутка, и обещала позднее показать рисунки. Но позабыла.