И мне вспомнились слова госпожи Урас: «У меня не останешься. Тебя глава банды Крестов заприметил, а этот молоденьких сильно любит. В байку мою он поверил, но дней через десять, как решит, что зажило все, за тобой головорезов своих пришлет. Так что переедешь. Мужик он щедрый, да и по сути плевать ему магичка или не магичка, заодно защита тебе будет. Да и мне главарь за такую красотку только приплатит».
Перед глазами все закружилось, запрыгали светящиеся точки, мне бы остановится, просто передохнуть, но главарь упорно вел вниз.
— Пожалуйста, — это было так унизительно, — пожалуйста, послушайте… остановитесь, я вас очень прошу, господин Джекас.
Мужчина остановился, выдохнул шумно и с недовольством, медленно повернулся. Он был очень большим, возраст около сорока-сорока пяти, злое лицо с квадратной челюстью и кривым, видимо часто ломаемым носом, широкие плечи с буфами мышц, но уже отвисший от разгульной жизни объемный живот, грязные пальцы с обфызенными ногтями, неопрятная, некогда бывшая видимо дорогой, но ныне совершенно заношенная одежда…
— Ну?! — хмуро вопросил бандит.
— Я… — потрясенно глядя на него не знала что сказать, — я… простите…
— Магичка, — Джекас, демонстрируя презрение, сплюнул на пол, как-то совсем невероятно издав при этом харкающий звук, — не нравлюсь, да?! А ничего, стерпится-слюбится!
И он захохотал, трясясь от смеха.
Я испуганно вжалась в перила, с ужасом глядя на бандита. Только сейчас я начала понимать, о чем говорила госпожа Урас, только в этот момент настигло осознание, что в моей жизни может произойти нечто подобное…
— Хватит трепаться, — Джекас больно дернул за руку, — идем, парни хотят увидеть свою новую королеву.
Пальцы сами цеплялись за липкие от грязи перила, ноги не слушались, в глазах застыли слезы. Бандит, дернув и не добившись успеха, молча развернулся ко мне.
* * *
— Запахи, запахи, запахи…
Магистр Смерти стоял в холле лечебницы, ловя среди спирта, трав и запахов болезни, ее тонкий аромат мяты. Тонкий, едва ощутимый, и все же чувствовал, видел, будто нитью окутанное пространство там, где она пробегала… «Целительница» — спустя некоторое время понял Эллохар. Сделал несколько шагов, остановился, услышав разговор двух идущих по коридору мужчин.
— Нужно начинать операцию, Соер задерживается.
— Я могу ассистировать, Лориэс.
— С вашим зрением? Профессор, я счел бы за честь провести операцию с вами, но давайте подходить к ситуации объективно и исходя из ограничений, налагаемых на нас вашим возрастом.
В возрасте оказались оба. Более молодому не менее шестидесяти, вторым оказался мужчина явно приближающийся к порогу сотни прожитых лет. Однако оба среагировали на магистра одинаково — остановились, смерили взглядом, нахмурились.