Десантный челнок кроганов сблизился с планетой и вскоре окунулся в мутную хлорно-метановую атмосферу Ордамина. И почти сразу же все, кто находился на борту небольшого боевого корабля, почувствовали всё возрастающую болтанку — атмосфера планеты была достаточно неспокойной и воздушные потоки немедленно взялись за десантолёт, принявшись мотать его в разные стороны. Урднот Сент, вцепившись в управление, то и дело ругался сквозь зубы, пытаясь удержать челнок в пределах посадочной глиссады. Сделать это было весьма непросто, поскольку порывы ураганного ветра то и дело норовили столкнуть корабль с курса. Тем не менее, Сенту всё же удавалось держать челнок в пределах нужной траектории.
То, что располагалось на поверхности Ордамина, предстало взорам находящихся в рубке челнока в момент, когда корабль миновал остроконечную скальную гряду и выскочил на открытое пространство. На относительно ровной поверхности находился комплекс из четырёх герметичных куполов, соединённых между собой такими же герметичными переходными туннелями из высокопрочного прозрачного бронесплава. Ведущая к одному из куполов посадочная полоса ясно давала понять, что данный купол являлся ангаром для космических кораблей, однако, исходя из его размеров, он вряд ли мог принять корабль крупнее фрегата. И, судя по тому, что в куполах не горел ни один огонёк, комплекс был покинут, как минимум, некоторое время назад.
— Полагаю, что корабль, который виде экипаж того грузовика, мог принимать участие в эвакуации базы, — проговорил Гаррус, задумчиво глядя в блистер пилотской кабины. — Вот интересно всё же — кто тут обитал?
— Купола стандартные, так что по этому признаку узнать, кто здесь прятался от излишнего внимания, вряд ли получится. — Красс хмуро глядел на комплекс, к которому медленно и осторожно приближался десантолёт. — Но оставили это место явно не так давно.
— Да, это заметно, — согласился Сент. — Все строения выглядят совсем новыми, а это значит, что те, кто здесь находились, покинули планету не очень давно.
— По конфигурации похоже на научную станцию, — пробормотал Массани, задумчиво потирая подбородок. — И я не думаю, что это на самом деле — научная станция.
— «Цербер»? — алариец покосился на наёмника.
— Я этого не говорил. У меня нет таких источников информации, как у тебя.
— Чего спорить? — прогудел Сент, прилагая немалые усилия, чтобы удержать челнок в воздухе. — Садимся в ангаре комплекса и проводим разведку. Ищем всё необычное, я так понимаю, да?
— Да. Но если здесь будет что-нибудь необычное…
Десантный корабль пролетел над посадочной полосой, которая служила, по б