— Что именно?
— Вы были когда-нибудь в квартире своего мужа?
— Нет.
— Но вы знаете, где она находится?
— Да.
— Она обставлена с безупречным вкусом. Только человек с большим художественным вкусом или профессиональный декоратор мог бы это сделать.
— К чему вы клоните?
— На окнах квартиры жалюзи. Когда мы с Полом были у вашего мужа, он пережил из-за нас несколько неприятных минут. Вероятно, он почувствовал необходимость дружеского совета. Я заметил, что он подошел к одному из окон, выходящих во двор, и сделал вид, что смотрит наружу, поставив жалюзи таким образом, чтобы кто-то, живущий на противоположной стороне, мог заглянуть внутрь. Через несколько минут зазвонил телефон и ваш муж провел загадочный для непосвященного разговор.
В ее глазах появился интерес.
— Я тогда заметил Полу, что у вашего мужа беспокойный характер, что он непрерывно ведет борьбу с самим собой. Квартира, обставленная им, вряд ли бы производила впечатление такой удивительной гармонии.
— Следовательно? — спросила она.
— Вы прекрасно знаете, — пожал плечами Мейсон, — что игрок не всегда должен говорить ясно и определенно, иногда достаточно одного подмигивания.
Мейсон кивнул Дрейку и направился к дверям. Хелен Ридли поднялась и пересекла комнату, чтобы подать ему руку.
— Вы очень умный человек, мистер Мейсон, и боюсь, что очень опасный противник.
— Почему вы относитесь ко мне как к противнику?
Она хотела что-то сказать, но сдержалась и улыбнулась:
— Я вовсе не хочу этого. Я говорила только о возможностях. Рада была видеть вас. До свидания. А ваш друг, мистер…
— Дрейк, — подсказал Пол.
— Вам я благодарна за сотрудничество, мистер Дрейк.
— Сотрудничество? — удивился детектив.
— За то, что не перебивали нас, — она снова улыбнулась. — До свидания.
Мейсон вошел в свой кабинет, бросил шляпу на стол и повернулся к Делле Стрит:
— Соедини меня как можно скорее с Гарри Гуллингом. И скажи, что произошло новенького?
— Пришла почта, — Делла уже крутила диск телефона. — Много писем. Два или три — те, что сверху, — посмотри прямо сейчас.
— Хорошо, — Мейсон взял из пачки три верхних письма и просмотрел. — Я отвечу телеграммой.
Наконец Делла соединилась с заместителем окружного прокурора. Мейсон взял трубку.
— Алло, мистер Гуллинг?
— Добрый день, мистер Мейсон, — в голосе Гарри Гуллинга было меньше тепла, чем в звуке кубиков льда, звенящих в замороженном бокале. — Мне неприятно, что вы нарушили срок моего ультиматума.
— О чем вы говорите, черт возьми? — Мейсон вынул из кармана часы. — Ведь ещё только без трех двенадцать.
— Да? — спросил Гуллинг.