Герой по принуждению (Абердин) - страница 68

‑ Лаура, судя по всему, после смерти сэра Роланда ты теперь полностью свободна. Не смогла бы ты сопровождать меня по Парадиз Ланду, так как я очутился здесь недавно и почти ничего не знаю? ‑ Для того, чтобы девушке легче было принять решение, я быстро выложил на стол перед ней три сотни франков серебром и добавил ‑ Разумеется я тебе заплачу. Этих денег хватит на оплату твоих услуг проводника и переводчика?

Глаза Лауры округлились едва ли не сильнее, чем ночью при виде бутылки французского коньяка. Похоже, что сумма её вполне устраивала, раз она немедленно кивнула мне головой.

‑ О, сэр Михалыч, ты так добр к бедной охотнице и плата твоя так неслыханно щедра, что я готова сопровождать тебя хоть в Темный Парадиз. ‑ Внезапно на лице её просияла лукавая улыбка и она добавила ‑ Лучнице Лауре вряд ли найти более щедрого и доброго господина, но простой девушке Лауре, не очень‑то нравится, что к ней относятся с такой холодностью и невниманием, сэр Михалыч. ‑ Затем, девушка, которая вдруг стала говорить о себе от третьего лица, пояснила ‑ Даже такой старик, как сэр Роланд и тот изредка дарил ей ночью свои ласки. Лаура согласна, сэр Михалыч, но ее услуги вовсе не стоят так дорого. Кроме того, что она будет охранять тебя, как только мы выйдем из Миттельланда, Лаура будет приносить тебе свежую дичь. А за все с нее хватит и двух франков в день, да, объедков со стола милорда. Господа не должны быть так щедры и добры к своим слугам.

В завершении фразы, голос Лауры был довольно печальным. Она отодвинула от себя деньги и встав из‑за стола принялась собирать посуду в пластиковую корзинку. Сложив деньги обратно в кожаный кошель, я метко бросил его в её сумку и сказал девушке, как можно мягче и дружелюбнее:

‑ Лаура, милая, слуги мне совершенно не нужны. ‑ Я хотел добавить пару слов относительно другого рода услуг, но промолчал и, улыбнувшись, добавил ‑ Поверь, мне нужен проводник, переводчик, а также хороший и надежный товарищ. Относительно телохранителя тоже забудь, я как‑нибудь сам побеспокоюсь о своей безопасности. Выше нос, дружок! А вот на счет посуды это ты правильно сообразила, я её терпеть не могу мыть, но вот объедками с барского стола ты никогда не будешь питаться. Вот этого я уж точно ни за что не потерплю.

Девушка сразу повеселела, быстро вымыла посуду и пока я собирал вещи, спросив у меня разрешения, оседлала Мальчика, которого на самом деле звали Арбалетом, и поскакала на нем к реке, чтобы набрать воды в опустевшую канистру. Кажется, мне удалось доказать ей, что я вовсе не являюсь надутым и спесивым типом, какими были некоторые господа, встречавшиеся ей до этого дня. Мне почему‑то показалось, что все сказанное девушкой относительно объедков и двух франков платы в день, она могла услышать только от сэра Роланда. Теперь благородный рыцарь, уже вовсе не казался мне таковым.