— Ты хочешь сказать, что тебе не любопытно, как далеко тебя заведут отношения с Эдмундом? Право же, Харриет, это на тебя не похоже. Если Эдмунд сумел затащить тебя в постель, наверняка ты захочешь выяснить, сможет ли он отнять тебя у меня.
— Но я не хочу уходить от тебя к нему! — возмутилась она.
— Мне жаль Эдмунда. Интересно, известно ли ему, что тебя интересует только его тело?
— Хорошо! — воскликнула Харриет и села на кровати. При этом с нее упало одеяло, и взгляд Льюиса прилип к ее грудям и бархатистым плечам. — Пусть мне и небезынтересно узнать, чем закончится эта история, но не я ее затеяла. И если быть честной до конца, то я хочу выяснить, что собой представляет этот мачо, какой он человек и как изменится мое отношение к нему, когда мы получше узнаем друг друга. Теперь ты доволен?
— Насколько я понимаю, прошлой ночью он добился успеха? И довольны остались вы оба? — спросил, в свою очередь, Льюис.
— Да, очень! — с вызовом воскликнула Харриет.
Льюис порывисто привлек ее за руки к себе и, усадив на напрягшийся фаллос, начал двигать ее вверх и вниз своими сильными руками, приговаривая:
— Надеюсь, ты будешь удовлетворена.
Вскоре по животу и бедрам Харриет разлились волны экстаза. Она раскраснелась, охваченная внутренним жаром, и сладострастно застонала. И когда она пронзительно закричала, за стеной в своей спальне Эдмунд сжал от злости кулаки и постарался не думать о том, чем занимаются молодожены.
Когда на другое утро все собрались на завтрак за столом на кухне, одна Нелл пребывала в благодушном настроении. Она без умолку болтала о том, что ей ужасно хочется посетить музей музыкальных инструментов и машин и взглянуть на коллекцию, собранную Полом Корином, на мельнице у реки Луа.
— Там есть двадцатифутовый бельгийский орган! — воскликнула она, просматривая рекламный буклет. — Какая прелесть!
— Тебя всегда привлекало все большое и необычное, — заметил Льюис. — Особенно органы. — Это слово он произнес, сделав ударение на первом слоге. — Не пора ли угомониться?
— Отчего же, дорогой? — возразила Нелл, стрельнув в него глазами. — Я стараюсь расширять свой опыт и круг интересов.
— Это мне тоже известно. Я случайно видел Оливера, пока ходил за газетами и корреспонденцией. Вид у него помятый. Видимо, бедняга переутомился, работая в саду.
Нелл рассмеялась:
— У сильных молодых мужчин силы быстро восстанавливаются!
— Так вы с ним встречались вчера вечером? — спросила Харриет, обернувшись.
— Разумеется! Он великолепен. Тебя это не шокирует?
— Нет, разумеется. Просто это странно: вы с ним едва знакомы! Ты не можешь знать, что он за человек!