Во время одной из таких его вылазок я и познакомилась с ним прошлой весной. Возвращаясь с прогулки, я увидела, как он и грум пересекают луг неподалеку от нашего дома. Когда они добрались до приступки у изгороди и грум, благополучно перебравшийся через нее, протянул руку своему хозяину, Гилберт – как я стала называть его впоследствии, – по-видимому, потерял равновесие и упал, ударившись головой о столб.
Я подбежала, чтобы помочь, и, поскольку наш дом был поблизости, предложила отвести туда молодого человека. Сознание его было затуманено, словно от легкого сотрясения мозга, но он мог идти. Мы с грумом, поддерживая Гилберта, отвели его на виллу «Уиндикот», где я оказала ему первую помощь. Между тем грум побежал в Хартсдин-мэнор, чтобы поднять тревогу. Вскоре прибыл в экипаже лорд Хиндсдейл и увез племянника.
Спустя неделю маркиз вместе с дядей заехали к нам на виллу, чтобы поблагодарить меня за помощь. Когда в ходе беседы я случайно упомянула о своей любви к цветам, лорд Дирсвуд пригласил нас с отцом в поместье осмотреть оранжереи.
Это был первый из нескольких визитов, которые я нанесла в последующие месяцы. Мое знакомство с Гилбертом переросло в настоящую дружбу. Этот одинокий молодой человек вызывал глубокое сочувствие. Ему очень хотелось общаться и беседовать со своими сверстниками. У нас было много общих интересов, и мы с ним очень приятно проводили время. Я относилась к нему с теплотой, как к брату.
Единственным препятствием к нашей дружбе был лорд Хиндсдейл. Казалось, он очень любит своего племянника, пожалуй даже, слишком любит и, по моему мнению, чересчур опекает молодого человека. Правда, это можно понять, учитывая слабое здоровье Гилберта. Несколько раз мои визиты в поместье отменялись по указанию лорда Хиндсдейла: он считал, что Гилберт слишком плохо себя чувствует, чтобы принимать посетителей. Это гордый, суровый человек, мистер Холмс, и я чувствовала, что он не одобряет моей крепнущей дружбы с его племянником.
А теперь я перехожу к событиям прошлого лета. Гилберт и его дядя покинули Хартсдин-мэнор, чтобы провести август в другой фамильной резиденции – замке Дрампитлох на побережье Шотландии. Через неделю после их отъезда я получила письмо от лорда Хиндсдейла – такое краткое, мистер Холмс! – в котором сообщалось, что его племянник утонул вследствие несчастного случая, катаясь на лодке. Лорд не сообщал никаких подробностей, и мне пришлось узнавать детали гибели Гилберта из газет. Возможно, вы тоже об этом читали, мистер Холмс?
Холмс, очень внимательно слушавший рассказ мисс Рассел, ответил: