Сметая все барьеры (Харбисон) - страница 82

Джолин кивнула.

Выдержав паузу, она глубоко вздохнула:

— Мне надо повидать Карла.

Джейк двинулся следом за ней и споткнулся о ведро, которое с грохотом покатилось по бетонному полу.

— Джолин, подожди! — крикнул он.

Она остановилась в дверях и оглянулась.

— Что? — Ее голос дрожал от подавленных рыданий, она была в отчаянии.

Джейк попытался найти подходящие слова, но не смог.

— Джолин… я не забуду тебя, — со вздохом произнес он.

— Я тоже, Джейк…

Она бросила на него прощальный долгий взгляд, кивнула и вышла.

С тяжелым сердцем, опустошенный, он смотрел ей вслед. Она шла к дому. И к Карлу.

Глава десятая

Джолин казалось, будто к ее ногам привесили тяжелые грузила. Каждый шаг к дому приближал ее к свободе. И с каждым шагом она удалялась от Джейка. А еще у нее не было работы, негде было жить, на счету у нее оставалось сорок пять долларов. Она попыталась внушить себе, что все, что ни делается, все к лучшему.

Единственное, что ее действительно огорчало, — разлука с Джейком. При мысли об этом ей становилось страшно одиноко.

Джолин вошла в дом через кухню и стала искать Карла. Не найдя его, она занервничала. Ее решительность сменилась беспокойством. Нервничая, она взяла с разделочного стола веточку зелени и начала ее лихорадочно жевать.

Со вчерашнего вечера у нее во рту не было маковой росинки. Внезапно из холла донесся знакомый голос.

В следующую минуту в комнату вошел Карл, безукоризненно одетый, с блестящими черными волосами. Его губы тут же растянулись в хорошо знакомой ей голливудской улыбке, обнажая белые ровные зубы. Она уже успела забыть, как он красив.

— Так вот ты где.

Он осмотрел ее с ног до головы, и улыбка сползла с его лица.

— Что это на тебе?

Джолин посмотрела на свое некогда вечернее платье; теперь оно было в пятнах, кое-где прицепилась солома. По выражению лица Карла она могла догадаться, что у нее взлохмачены волосы и наверняка мешки под глазами. Она отбросила челку со лба резким движением и вызывающе подняла подбородок.

— Я не спала всю ночь. У Леды были колики.

— У Леды? — Джолин раньше не замечала, что этот глубокий баритон может так фальшиво звучать.

— Одна из лошадей Джейка.

Карл взглянул на свою мать, которая вошла вслед за ним.

— Мне следовало знать, что Джейк выкинет что-нибудь вроде этого. — Он снова нацепил рекламную улыбку и подошел к Джолин. — Ладно. Неважно, милочка.

Они с матерью принялись внимательно ее рассматривать. Карл повернулся к Вирджинии.

— Это никуда не годится, не правда ли? Что скажешь?

— Действительно, — ядовито откликнулась та.

— Что происходит? Мне кто-нибудь объяснит? — взорвалась Джолин.