Рябь (Хаббард) - страница 29

Коул обводит нас взглядом, но игнорирует нашу словесную перепалку.

– Это девчачьи романы. Как насчет чего-нибудь из Карла Левисона?

– Фу. Его книги скучные,– говорит Сиенна. – И, наверняка, ты их уже все прочел.

– Ты шутишь? Он гений, – отвечает Коул.

Сиенна пожимает плечами.

– Давайте сделаем «Манхэттенскую подготовку».

Я фыркаю.

– Отлично, выбирай дрянь на подобии «Манхэттенской подготовки». Миссис Дженсен никогда не разрешит ее взять – это то же самое, что писать про комиксы.

Глаза Сиены округляются, и она скрещивает руки на груди.

– Не разрешит, если мы преподнесем ее в таком виде, как она есть. Но мы можем сказать миссис Дженсен, что хотим выяснить, являются ли книги намеренной сатирой по отношению к привилегированным слоям общества. Может, настоящей целью автора было показать, насколько поверхностна элита, утрируя поведение героев. Она высмеивает их, а не делает привлекательными.

Коул тут же противоречит ей.

– Никаким образом эти книги не могут называться сатирой. Это просто дурацкие романы для мыльной оперы. Бессмысленная чушь. – Внезапно, он замолкает. Его глаза загораются, и он выпрямляется. – А что, если мы используем этот формат для презентации? Мы можем устроить дебаты прямо перед классом: действительно ли книга задумывалась как насмешка или же это не более чем обычная чушь?

Сиенна опирается руками на парту.

– Угу. Мы можем сделать нормальную презентацию, такую, где каждый по отдельности высказывает свое мнение. И не будет... – ее голос затихает, и она впивается в меня взглядом, – необходимости общаться.

– Да, ладно. А я думал, что ты была самой умной в классе? – говорит Коул.

Она фыркает.

– Я все еще самая умная.

Коул бросает на нее насмешливый взгляд.

– Докажи. Давай сделаем что-то неожиданное, изобретательное, и сделаем это хорошо.

Сиенна вздыхает. Ее жажда успеха перевешивает желание избегать меня.

– Как хочешь.

Коул откидывается на спинку стула, с довольным выражением на лице.

Я отворачиваюсь и изучаю каракули в углу моего стола, сделанные несмывающимся маркером, безуспешно пытаясь подавить панику. Я не могу этого сделать. Не могу работать с ней. С ними.

Когда я поднимаю глаза, Коул улыбается мне, заставляя мое сердце пропустить удар.

– Ты согласна?

Я слабо улыбаюсь, киваю и разворачиваю свой стол обратно, считая секунды до того момента, когда ночью смогу погрузиться в озеро.


Глава 7

Вечером я сижу за обеденным столом напротив бабушки. Позади меня в камине потрескивает огонь, пригревая мне спину. Я беру крендель с тарелки, что стоит между нами, и разжевываю куски соли. Бабушка тянется, двигая четыре плитки, идущие перед И. «