Жемчужная бухта (Лоуэлл) - страница 155

– Просверлены ли они?

– Нет. Нетронутые.

– Похоже, что их продают в десять раз дешевле их истинной стоимости, – небрежно заметил Арчер.

– Да, – сказал Тэдди. В голосе его чувствовалась тоска. – Я собирался сделать вложения в школьный фонд для внуков. У меня восемь внуков. Нет, совсем недавно появился девятый.

– Взгляните на это с другой стороны. Теперь вы будете жить. Сможете смотреть, как растут внуки.

– О, Инь не показался мне бандитом.

– Я не говорю об Ине, – сказал Арчер и поднялся со стула. – Счастливого пути. Если еще увидите такие жемчужины, позвоните мне. Только мне.

Донован-отец был на дюйм выше своих сыновей, а Сьюзи – на несколько дюймов ниже своих дочерей. Но за ее хрупкой внешностью скрывался железный характер. Несгибаемая водя таилась под ее нежной улыбкой. На праздник Сьюзи надела бирюзовую шелковую тунику и тонкие черные брючки. Ее шею украшало ожерелье из причудливых жемчужин, соединенных серебром ручной выделки. Подобранные по цвету серьги и браслет искрились, отражая свет, при малейшем движении. Жемчуг ей подарил на день рождения старший сын. Необычный дизайн и отделка были подарком дочерей-близнецов. Бирюзовые глаза с золотистыми прожилками достались Сьюзи от дедушки, которого никогда не видела.

Сьюзи сразу узнала приближающиеся шаги.

– Арчер, – с восхищением сказала она. – Я боялась, что ты не сможешь прийти. Дон очень неопределенно говорил о твоих планах.

Щебеча, она оглядывалась через плечо на крепкого, сильного мужчину, загораживающего дверной проем. Его густые черные волосы местами посеребрила седина. Он был одет в старый свитер и широкие спортивные брюки. И. Сьюзи не могла не улыбнуться от сознания, что он рядом с ней.

– Что, пропущу одно из представлений Донованов? – усмехнулся Арчер. – Я и так чувствую себя виноватым, что из-за меня переносят праздник.

– Не глупи, – сказала Сьюзи, протягивая руки. – Дон говорит, что может отмечать день рождения, когда захочет.

Арчер крепко обнял мать. Только Сьюзи называла Донована по имени. Она была безмерно к нему привязана.

– Ты сегодня красивее, чем когда-либо, – сказал Арчер, чмокая ее в щеку. – Но по-прежнему слишком худая.

– Прикуси язык, – пробормотала Сьюзи, в свою очередь целуя сына. – Я просто модная.

Улыбаясь, Арчер посмотрел поверх медово-золотистых волос матери на отца.

Донован слегка кивнул, безмолвно сообщая сыну, что Сьюзи чувствует себя хорошо. Арчер тихо вздохнул. Он был абсолютно беспомощен перед болезнью матери. И это ему не нравилось.

– Она здесь? – спросила Сьюзи.

– Она?

– Вдова Лэна.

Арчер снова посмотрел на отца. Тот горько улыбнулся.