Гарольд Шекспир (Вом) - страница 17

Путешественникам приходилось пробираться сквозь плотные заросли, в которых их упитанные верховые животные с трудом прокладывали дорогу. Вскоре, однако, растительность поредела, уступив место камням и песчаным проплешинам, — идти стало намного легче. Процессия остановилась, и бегемот беспокойно зарычал.

Теперь в воздухе вокруг Гентианы колыхались уже несколько таинственных разноцветных световых шаров. Она повернулась к своим спутникам и сказала:

— Посмотрите сюда, это вход в наше жилище, а это, — она показала на световые шары, — мои друзья. Ваши животные дальше с нами не пойдут. Спешивайтесь и отпускайте их на свободу.

Бельфеба грациозно спрыгнула с единорога. Ши неуклюже соскользнул со спины гиппопотама и едва сумел удержаться на ногах при приземлении. Бельфеба прошептала что-то на ухо единорогу. Ши шлепнул свое четвероногое транспортное средство по округлому торсу и сказал:

— Прощай, Горацио!

Животное ответило долгим прерывистым мычанием и потрусило прочь, тая в тусклом утреннем свете. Единорог, подозрительно глядя на Ши, обошел вокруг него, а затем поспешил вслед за гиппопотамом.

III

Они прошли в пещеру, вырытую в известняковом холме. Вокруг появилось множество фосфоресцирующих фей, крылья которых отбрасывали неяркие, но радующие глаз отблески на каменные стены пещеры.

— Держу пари, обитателям этой пещеры не грозит разорение из-за необходимости оплачивать счета за электроосвещение, — сказал Ши, когда их глаза привыкли к столь необычному свету. Гентиана вела их за собой, идя в окружении своих разноцветных друзей. Феи нескольких оттенков зеленого цвета плыли по воздуху вокруг Бельфебы, а Ши сопровождал шар красного цвета.

— Мы, духи, стали обитателями подземелья отнюдь не по своему выбору, — сказала Гентиана. Она повернулась лицом к Гарольду и Бельфебе и без всяких видимых усилий плыла спиной вперед вглубь пещеры. — Так говорил сам Сетебос, живший здесь в незапамятные времена. Ну вот мы и пришли и теперь можем не опасаться гнева ведьмы. — С этими словами она взлетела на выступ стены, возвышающийся над ними, и сбросила вниз веревочную лестницу. — Боюсь, вам придется карабкаться туда, куда я могу просто взлететь.

Ши подивился про себя, кому может понадобиться веревочная лестница, если все обитатели, кажется, способны летать. Поднимаясь по лестнице позади жены, Гарольд печально заметил, что за это короткое время, которое они провели в этом мире, новое дорогое платье Бельфебы превратилось в тряпку. То, что осталось от платья, она обвязала вокруг бедер.

Поднявшись, они прошли по выступу несколько метров, а затем свернули в узкий туннель, плавно спускающийся вниз, где разветвлялся на два, входы в которые располагались несколько выше уровня пола. Гентиана повела их дальше, и вскоре они очутились в огромном зале, освещаемом сотнями фей, излучавших сияние. Своды зала были усеяны сталактитами, пещера по краям была обрамлена сталагмитами