Завернув за угол, мы вчетвером остановились. Небо потемнело, освещенное четырьмя гигантскими кострами в каждом углу просторной поляны. Задняя часть плато была покрыта лесом, а с двух сторон ее окружали высокие ряды цветущих лугов. Там собралась как минимум сотня людей — и мужчины, и женщины. Вдоль краев поля стояли длинные ряды деревянных столов с лавками, где люди ели, пили и беседовали. Посредине царствовала музыка и танцы.
Моей первой мыслью было то, что я не права. Лепреконы определенно знали, как устраивать вечеринки. Вокруг была праздничная и оживленная атмосфера. Я прикусила губу, сдерживая улыбку при взгляде на их наряды. Они не носили высокие зеленые шляпы и туфли с пряжками, но некоторые из мужчин, выглядевших старше, были одеты в серые костюмы с жилетами с длинными фалдами, свисающими позади. Другие носили туники с простыми брюками, вроде больничных костюмов, лишь в натуральных цветах, вроде коричневого, цвета красного дерева или лесной зелени. Почти все были босиком. Некоторые из мужчин носили шапочки, напоминающие береты. Женщины были одеты в простые крестьянские платья, их волосы были заколоты.
Все выглядели такими счастливыми. И я тоже хотела чувствовать счастье. А не отчаяние.
Двое бородатых мужчин, сидевших на конце стола, заметили нас и даже подскочили, торопясь подойти. Они направились прямо к отцу и, глядя снизу вверх, энергично встряхивая, пожали ему руку.
— Вы, должно быть, мистер Мейсон! — сказал маленький джентльмен постарше с длинной белой бородой. Он носил соответствующий темно-серый колпак, который впоследствии снял, чтобы показать блестящую лысую макушку с седыми волосами по бокам.
— Да, сэр, — сказал папа. — Это я. Зовите меня Леон. А это моя жена Сесилия.
— Так приятно познакомиться с вами! Я Броган — отец МакКайла. — Он поклонился моей маме, и она ответила ему тем же. Затем он посмотрел на нас с Кэссиди.
— Это Кэссиди, наша младшая, — представила мама. — А это... Робин.
Броган кивнул Кэссиди, а затем встал прямо передо мной. Он низко поклонился, и я отпустила руку Кэссиди, чтобы сделать реверанс, который показался мне абсурдным. Он выпрямился и широко улыбнулся, морща лицо и заставляя меня улыбнуться в ответ. Я почувствовала себя так, словно должна присесть на корточки, когда говорю с ним, чтобы избавиться от разницы в росте, но не посмела, чтобы не показаться снисходительной.
— У тебя красивое лицо, Робин, вне всяких сомнений, — сказал он.
— Спасибо, мистер Броган.
Он от души рассмеялся.
— Лучше просто Броган. Полагаю, ты не можешь дождаться встречи с МакКайлом, верно?