— Вы жили активной жизнью, — с завистью произнес Понсонби, — а я в это время варился в этаком Вавилонском котле. Но контрабанда — это ли не жизнь?! В открытом море…
Хартли слушал, не упуская ни слова, но воздерживался от замечаний. На него большее впечатление произвело признание Стенби, что у него много денег — наличных и с собой. Это была хорошая новость. Если не удастся отыграть у Стенби пятнадцать тысяч в карты, можно будет воспользоваться контрабандным промыслом. Нетрудно разыграть Черного Призрака — его никто не видел. Это мог сделать даже Гиббс, его денщик. Однако Стенби не так просто провести, он не дурак — ему нужно будет предоставить залог за его пятнадцать тысяч, иначе он их не выпустит из рук, даже ради Черного Призрака.
Воспользовавшись паузой в разговоре, Хартли поднялся и объявил о своем желании удалиться в номер.
Понсонби еле встал с места, чтобы попрощаться.
— Ладно, идите, — запинаясь бормотал он. — У нас с майором Стенби есть, что обсудить. Черт, да стойте же прямо, чего это вы шатаетесь…
В этот момент он посмотрел в сторону камина и заметил Мойру, погруженную в чтение. Он прирос к месту, совсем как пойнтер, почуявший дичь.
— Клянусь святыми! — воскликнул он. — Эта красотка в моем вкусе.
Пенсонби направился к Мойре нетвердой походкой.
— Какое счастье! Девка! Будет кому согреть постель!
Мойра оторвала глаза от газеты и рассматривала его с величайшим интересом.
— Убирайтесь вон! — сказала она твердо, когда Понсонби повалился на диван рядом с ней.
— Дэвид!
Джонатон взял Понсонби за плечо.
— Не валяйте дурака, старина. Пойдемте, я доведу вас до ваших комнат. Это леди Крифф.
— А я, сэр, ос… нет, это майор… Я еще важнее. Помню, что я очень высокая особа, больше ничего не помню.
Понсонби продолжал пожирать Мойру мутными глазами.
— Клянусь, мэм, вы красавица! Выходите за меня замуж. — Протянув руку, он обнял ее за плечи.
Джонатон безуспешно пытался оттащить его. Хартли и Стенби подошли и попытались поднять его.
— Вам лучше уйти, леди Крифф, — сказал Стенби. — Понсонби немного не в форме, — и добавил обратившись к Хартли: — Проводите леди Крифф в номера, Хартли. А мы с Буллионом отведем джентльмена в постель.
Хартли подумал, что сэра Дэвида было бы достаточно в качестве провожатого. Однако леди Крифф не высказала такого предложения. Она подняла на Хартли умоляющий взгляд и сказала:
— Какие только неприятные вещи не случаются в подобных местах. Слава Богу, что нашелся хоть один джентльмен.
Хартли предложил ей руку.
— Мой герой! — она засмеялась и положила свои прелестные пальчики на его руку.