— Делиться по-братски, — добавил Мотт, одобряя предложение.
— Если получится так, что всю сумму получить не удастся, я согласен на половину, — сказал Понсонби. — Лучше чем ничего. Каждый из нас должен попытаться привести в исполнение свой план. Что удастся получить, поделим поровну. Только так мы не останемся с пустыми руками. Поговорите с ней, Хартли, вас она послушает.
— Меня она как раз меньше всего расположена слушать. Лучше это сделать вам, Понсонби.
— Она подумает, что я пьян. Идите вы.
— Идите вместе, — предложил Мотт.
Они договорились зайти к Мойре после разговора Хартли со Стенби.
Хартли взглянул на часы.
— Время идти на свидание к Стенби. Потом поговорим с мисс Тревизик.
— Не забудьте предупредить майора, что мы ждем его ответ к полудню, — напомнил Понсонби.
— А деньги к ночи, — добавил Мотт, потирая руки.
— Надо предупредить мисс Тревизик, что поздно вечером мы уедем, — сказал Хартли.
Его предложение было встречено бурным протестом, но он стоял на своем.
— У нас джентльменское соглашение. Если бы она была мужчиной, я должен был бы поступить именно так. Не могу же я подводить ее только потому, что она леди, и к тому же очень молода.
Хартли вышел. Навстречу ему по лестнице поднималась Мойра. Он решил поговорить, не откладывая, пока есть возможность. Она попыталась пройти мимо, гордо подняв голову. Хартли остановил ее, взяв за руку.
— Мне нужно сказать вам нечто очень важное, мисс Тревизик, — сказал он.
Мисс Тревизик! Слова прозвучали как гром среди ясного неба. Мойра выдернула руку и набросилась на Хартли с гневной тирадой.
— Так вам и это известно. Поздравляю, мистер Хартли. Надеюсь, вы уже доложили майору Стенби о вашем открытии?
— Конечно, нет, — сказал он раздраженно. — Почему вы не открылись мне с самого начала? Зачем ввели в заблуждение? Вам известно, что я о вас подумал.
— Я же говорила, что Стенби подлец! Вряд ли можно было сказать больше человеку, который выдает себя за офицера полиции. Вы же угрожали мне тюрьмой.
— Вы уже вчера знали, что я не имею отношения к полиции.
— Я с первого дня поняла, что вы грубиян. Кому-кому, а вам я ни за что бы не доверилась, даже пса своего не доверила бы вам, не только свое благополучие.
Хартли старался спокойно снести оскорбления.
— Мы оба слишком поспешили с оценкой друг друга. По чистой случайности мое настоящее имя тоже не мистер Хартли, и я к тому же не мошенник. Как и вы, я приехал сюда, чтобы вернуть украденные Стенби деньги.
— Не верю ни слову из того, что вы говорите.
— Тем не менее это правда. Если бы мы сразу доверились друг другу, можно было избежать многих осложнений. Мы должны были договориться.