Зеленоглазый принц (Эльберг, Томенчук) - страница 16

— По правде говоря, язаскучал. И подумал, что ты меня развлечешь.

— Прости, но из школы гетер меня выгнали за прогулы.

— Не к жрицам Диониса ли ты прогуливался? — Я выдержал паузу, и, поняв, что должного эффекта мои слова не возымели, продолжил: — Знаю одну, недавно пять сотен лет исполнилось. Хороша, чертовка. Но главная жрица, обет безбрачия и все дела…

— Лучше скажи прямо, чего тебе надо, Наннар. Твой треп начинает меня раздражать.

Я перебросил дорожную сумку на другое плечо, не сбавляя шага.

— Ну, если мой треп тебя раздражает, то, может, лучше ты что-нибудь скажешь? А то странная беседа у нас получается. Мы ведь даже не познакомились. Кстати, я тоже пишу стихи. Прочитаешь мне что-нибудь свое?

— Нет.

— Тогда расскажи что-нибудь о себе. Прозвища у тебя нет. А почему? Меня вот когда-то звали Зеленоглазым Принцем. Знаешь, кто это такой?

— Персонаж легенды, из глаз которого отец-джинн сделал кольцо. Не ты один рос среди бедуинов, Зеленоглазый Принц.

Веста, до этого шедшая позади, поравнялась с нами, и теперь шла по правую руку от Винсента. В отличие от него, она смотрела себе под ноги. Похоже, идея путешествия была ей не по душе. Ничего, иногда полезно прогуляться.

— Да, твоя сестрица мне рассказала. Сын вождя, к тому же, еще и первенец, ведь ты опередил брата-близнеца на несколько минут. Потомок великих жрецов трех богинь храма Мекки. Белая кость, голубая кровь. Каково это — нести тяжкий груз благородства, а, каратель Винсент? Все тебя любят, вождь дает лучшие куски со своего стола. Не то, что я, чужой в собственной семье, светлокожий среди жителей пустыни. Даже моя мать думала, что со мной что-то не так. Но мне повезло. Я встретил отца и понял, что истинное величие ждет меня в другом мире и в другом обличье.

— Хватит, Наннар, — подала голос Веста. Тон у нее был усталый, и выглядела она измученной, хотя вряд ли устала дороги — прошли мы всего ничего. — Ты ведешь себя как ребенок. Винсент не обязан это выслушивать. Да и я тоже.

— Ладно, ладно, — кивнул я. — Давайте поговорим о деле. Так что произошло с Мао, мне кто-нибудь расскажет — или нужно с вами поговорить по-другому?

— Ее переобратили, — ответил Винсент.

Фраза повисла в безветренном воздухе. Какие-то чужие, непонятные звуки, по счастливой случайности сложившиеся в слова.

— Что значит «переобратили»? — спросил я.

— Ты спросил, что с ней произошло — и я ответил. На этом известные мне ответы заканчиваются.

— Она больна? Не в себе? — продолжил допытываться я.

— «Не в себе» — это еще очень мягко сказано. Веста уже говорила тебе — той Мао, которую ты знаешь, больше не существует. Можешь считать, что она умерла.