По имени Феникс. Дилогия (Грек) - страница 63

Я вспылил, и начал кричать на него в ответ. Так мы и орали друг на друга до хрипоты, как два идиота. Вот только он совсем еще мелкий идиот, а я-то уже полноценная взрослая особь!

— Прекращаем крики. Я Феникс. Не забывай этого!

Последнее обстоятельство остудило парня. Он извинился.

— Так что за война?

— Оборотни перешли реку Матушку и напали на нас!

— Сколько пришло оборотней?

— Не знаю. Говорят, что целая армия!

— А что колдуны?

— Копят силы в Холмогоре.

— Давно начались сражения?

— Вчера.

— Много пострадавших?..

В таком ключе, словно допрос пленника, и прошел наш разговор. Выяснил немного, но понял, что обе армии готовятся к финальному сражению. Много друзей схоронят в этой битве и оборотни и колдуны.

— Господин Феникс, пожалуйста, остановите войну! — столь печально взмолился Владик, что отказать ему, даже если бы и хотел, не смог бы.

— Я думал, что ты желаешь жечь врагов в бою?!

— Уже нет, — ответил парень и опустил голову.

— Хорошо, — кивнул я, подбирая мокрую одежду и натягивая ее на себя. — Я остановлю войну!

Глава 8

Немного тирании и состязание чистой Силы

К Холмогору добрались лишь к утру следующего дня. Вместе с солнцем выглянули из-за погоревшего леса и увидели последствия военного столкновения: городская стена повреждена, земля у ворот залита кровью. Люди снуют возле разрушенных стен, латая поврежденные участки.

— Ужасно! — потрясенно проговорил парень, по вине которого мы так долго добирались. Он устал, и мне пришлось силком тащить его за собой. Можно было его и оставить — пусть отдыхает, но самому добраться до города не представлялось возможным. Не помню я дороги, да и ориентируюсь по пересечённой местности отнюдь не как опытный турист.

На моем плече покачивалась, крича злым голосом, синичка. И крики ее понимались мной, как недовольство представившейся картиной.

— Идем, нужно поговорить с колдунами, — сказал я, побежав к воротам.

Парень ковылял следом.

Уставшие люди заметили нас сразу — кликнули помощь, и к нам тут же устремился отряд охраны. Меня окружили и бесцеремонно начали тыкать копьями. Подобное обращение с собственным правителем — совершенно неподобающе. Использовав Когти, превратил их бесполезные копья в полезные дрова для костра, а самих охранников столкнул в ров. Побарахтавшись в мутной водице и, наконец, выбравшись, воины готовились вновь напасть, но уже используя заклинания.

— Смирна-а!

Воины остановились. Мой приказной тон сработал.

— С какой стати, вы бестолочи, нападаете на своего господина?

Люди опешили. Еще бы, им не опешить, когда Феникс обвиняет их в нападении на собственную персону. Это же государственный переворот! А за такое, думаю и в этом мире, по головке не гладят!