Из бойниц сыпались стрелы и дротики, и капало что-то странно-тёмное и горячее.
– Отвар… с мёдом… – поведя носом, безошибочно определил Райт и приподнял принесённый подавальщиком бронзовый чайник.
Вёдерная посудина неожиданно легко оторвалась от подставки, громко звякнула упавшая крышка.
* * *
– Маг! – горестно охнул прильнувший к незаметной из зала дырочке Улдис и обессиленно рухнул на скамью, роняя затычку.
Да и зачем она теперь… если прошлое догнало и тут, в диких землях, на самом краю света? Он столько лет строил свой дом и умножал достаток, теша себя надеждой, что сюда никогда не доберётся ни один воин Дрезорта. Видел он тогда ретивого лейтенанта… теперь уже, небось, капитана. Как вот эту свою плиту видел. В тот самый день, когда стоял на палубе судна, отплывающего в Харилию. И Дрезорт его видел, да не смог опознать под пышными юбками и амулетом свежести.
Горестные мысли перебил спокойный голос того, о ком он думал, и Улдис, считавшийся среди постоянных клиентов бесстрашным, как хорь, испуганно дёрнулся.
– У тебя есть лошади?
– Да… – Губы трактирщика ещё неуверенно произносили ответ, а в душе уже взошёл и торопливо ринулся к солнцу крепнущий росток надежды.
– Мы хотим уехать… твои постояльцы мне разонравились.
– Хозяин… – Зул метнулся к трактирщику и, склонившись к его уху, что-то торопливо за-шептал.
– Ладно… – нехотя согласился Улдис и, повернувшись к капитану, впервые открыто взглянул тому в глаза, – вас Зул поведёт, он и лошадок назад пригонит.
– Я могу за них заплатить, – твёрдой рукой потянулся к поясу Брант, всегда имевший при себе солидные суммы в зачарованных магами королевских обязательствах.
– Если они узнают, – шепнул трактирщик, красноречиво показывая глазами в сторону второго этажа, – что я продал лошадей… моей семье не спастись.
– Так, может… ты и сам… – сделал щедрое предложение капитан, ещё минуту назад даже не помышлявший о таком варианте.
– Нет… – с горечью пробормотал Улдис, – я слишком много труда сюда вложил… идите, я скажу… будто вы мне угрожали и Зула взяли заложником.
– Иногда жизнь дороже всякого добра… – Брант ясно понимал, что ему не удастся уговорить прикипевшего сердцем к родному дому трактирщика, но искренне его жалел.
И пока возвращался в зал, решился на отчаянный блеф.
– Я пока ухожу… по делам, – поигрывая кинжалом, твёрдо заявил он стоящему на коленях главарю, – но через пару дней вернусь. Если к тому времени вы ещё будете здесь – пеняй на себя. И смотри, не перепутай! Тут не должно быть только тебя и твоих людей! Всё остальное: таверна, дома, моё судно и все, кто здесь живёт, должны быть на месте и в полной неприкосновенности. Иначе… тебе придётся сильно пожалеть, что ты осмелился ослушаться Бранта Дрезорта.