Эльфдом (Спенсер) - страница 22

«Меня зовут Нахала кэсэ-тики вэхэ лоу» - именно поэтому большинство эльфов Питтсбурга и подбирали себе короткие английские прозвища. Дословно ее имя обозначало «эхо радости в камне», но по-настоящему обозначало «эхо смеха в пещере», с подтекстом, что это был невинный детский смех. Упор на звук в ее имени обозначал, что, скорее всего, ее родители музыканты. Раз уж ему надо подобрать ей имя, пусть она зовется Радость.

Радость смущенно с надеждой улыбнулась ему.

«Я - Масленка».

«Масленка» - она повторила английское слово. Оно явно озадачило ее, но не отпугнуло. - «Теперь мы знаем друг друга. Я знаю того, кто живет в Питтсбурге». - она остановилась в неуверенности, но затем выпалила - «Могу, могу я остаться у тебя на ночь?»

Почему сбежавшие из семей людские дети намного лучше понимали законы улицы, чем эльфы, которые были почти в пять раз старше их? Она абсолютно не подозревала о возможной опасности в которую сама шла спотыкающейся походкой.

Может быть, все дело было в цвете ее волос, в нерешительной улыбке, в открытом обаянии ее лица, но она напомнила ему его мать. Осознав это, он уже не мог просто уехать, но она была подростком, а он — взрослым мужчиной, хоть и на восемьдесят лет младше нее.

«Я не уверен, что могу просто так взять тебя к себе домой» - сказал Масленка.

Радость кивнула, как будто ожидала этот ответ - «Твоя семья не позволит тебе...»

«Нет, нет, у меня нет семьи. Я живу один».

«Это ужасно. Что случилось с твоей семьей? О! Их убили Они?»

Масленка рассмеялся и покачал головой - «Нет, люди так делают, когда достигают большинства. Они живут в одиночку, пока не полюбят кого-нибудь».

Было видно, что эта мысль казалась ей настолько чуждой, что она никак не могла толком понять ее. - «Но разве так не одиноко?»

Несколько месяцев назад Масленка бы ответил — нет. Его уклад жизни его полностью устраивал. Днем он работал на пару со своей кузиной, Тинкер, а выходные отрывался на гонках на ховербайках или на местной рок сцене. Ему надо было очень постараться, чтобы остаться в одиночестве. Но после вторжения Они все изменилось. - «Иногда одиноко».

«Станем любовниками» - неожиданно сказала Радость по-английски, полностью ошеломив его. - «пусть наши судьбы станут едины».

Он рассмеялся, узнав текст песни. От него не ускользнул тот факт, что как и герои песни, они находились через дорогу от старой автобусной станции Питтсбурга. Масленка пропел ей вторую строку песни. - «У меня в сумке лежит целое состояние».

На ее лице засияла восторженная улыбка. - «Ты знаешь эту песню!» - вскрикнула она по-эльфийски, нырнула в один из походных мешков, и вытащила вручную сшитый журнал.