Лучшие классические детективы в одном томе (Дойль, Коллинз) - страница 113

– Тетушка, вы были совершенно правы! Примите мою благодарность за всю вашу доброту и позвольте мне уехать.

Миледи повернулась, как бы для того, чтобы заговорить с ним. Потом, словно не доверяя себе, ласково махнула рукой.

– Зайдите ко мне, прежде чем вы нас покинете, Фрэнклин, – сказала она прерывающимся голосом и ушла в свою комнату.

– Окажите мне последнюю милость, Беттередж, – обратился мистер Фрэнклин ко мне со слезами на глазах, – отвезите меня на железную дорогу так скоро, как только это возможно.

Он тоже пошел в дом. Поведение мисс Рэчел совершенно потрясло его. Как он, должно быть, ее любил!

Сыщик Кафф и я остались вдвоем около лестницы. Сыщик стоял, повернувшись лицом к просвету между деревьями, в который виднелся один из поворотов аллеи, ведущей от дома. Он сунул руки в карман и тихо насвистывал про себя «Последнюю летнюю розу».

– На все есть время! – вырвалось у меня довольно яростно. – Теперь не до свиста.

В эту минуту в аллее показалась карета, быстро двигавшаяся к воротам. Кроме Самюэля, на запятках ее виднелся другой человек.

– Все в порядке, – пробормотал про себя Кафф.

Он повернулся ко мне.

– Теперь не до свиста, мистер Беттередж, как вы правильно говорите. Время приступить к делу, не щадя никого. Мы начнем с Розанны Спирман. Где Джойс?

Мы оба позвали Джойса, но не получили ответа. Я послал одного из помощников конюха отыскать его.

– Вы слышали, что я сказал мисс Вериндер? – спросил сыщик, пока мы ждали. – И вы видели, как она это приняла? Я говорю ей прямо, что ее отъезд может помешать мне найти алмаз, – и она уезжает, несмотря на эти слова! У вашей барышни есть спутник в карете ее матери, мистер Беттередж, и зовут его Лунный камень.

Я не сказал ничего. Я только твердо держался своей веры в мисс Рэчел.

Помощник конюха вернулся, за ним шел, очень неохотно, как мне показалось, Джойс.

– Где Розанна Спирман? – спросил сыщик Кафф.

– Никак не могу понять, сэр… – начал Джойс. – Мне очень жаль, но каким-то образом…

– Перед моим отъездом во Фризинголл, – сказал сыщик резко, перебивая его, – я приказал вам не спускать глаз с Розанны Спирман, не давая ей заметить, что за нею следят. Неужели вы хотите сказать мне, что позволили ей ускользнуть от вас?

– Боюсь, сэр, – пробормотал Джойс, начиная дрожать, – что я, может быть, слишком перестарался, не давая ей заметить моего надзора. В этом доме так много коридоров в нижнем этаже…

– Как давно упустили вы ее из виду?

– Около часа, сэр.

– Вы можете вернуться к вашей должности во Фризинголл, – произнес сыщик по-прежнему совершенно спокойно и со своим обычным унынием. – Мне кажется, ваши дарования не годятся для нашей профессии, мистер Джойс. Ваша теперешняя работа несколько выше ваших способностей. Прощайте.