– Думаю, уже немного поздно волноваться о том, что я украду твою девственность.
Должно быть, его слова прозвучали слишком резко, потому что Эмбер начала закрывать дверь. Она бы это и сделала, если бы Гай быстро не сунул в щель ногу в ботинке.
Ему следовало бы помнить, каким великолепным фиалковым светом могли вспыхнуть ее глаза! Мисс Злючка не всегда была взбитыми сливками и медом…
Он поднял руки:
– Ну, хорошо. Извини, извини. Я не должен был этого говорить. Я просто хотел с тобой поговорить, клянусь! Три минуты. Пожалуйста…
– Я занята, – сказала она холодно. – Напиши на бумаге, что ты хочешь, и подсунь под дверь.
Он был слишком поражен, чтобы помешать ей закрыть дверь во второй раз. Резко рассмеявшись, Гай пожал плечами и пошел прочь.
Женщины! Что мужчина может поделать?
Эмбер проснулась рано. По крайней мере, ее что-то разбудило.
Она с трудом отошла ото сна. Порочного сна, в котором все ее чувства были пропитаны вкусом, запахом, сексуальным теплом Гая Уайлдера.
Прежде чем Эмбер успела открыть глаза, она уловила звуки рояля. Она все еще спит? Потом пришло осознание – это произведение Фредерика Шопена. Один из ноктюрнов.
Ох! Все внутри ее расплылось, наполнилось блаженством. Ее любимый. Ее самый прекрасный, непревзойденно романтичный…
В какой-то момент Эмбер поняла – она не спит.
Проникновенная мелодия вызывала трепет во всем ее теле, манипулируя ею, пока она лежала, невольно очарованная, боясь пошевелиться, вслушиваясь в каждую ноту.
Теперь она сражалась с собой: «О, брось! Что Гай задумал?»
Подходя к магазину, Гай замедлил шаг. Ему нужно было сосредоточиться на том, что он в точности собирался сказать. Прошлым вечером произошла ошибка. Эмбер, вероятно, решила: когда он вчера позвонил в ее дверь, его целью был секс.
Он ощутил жар под воротником. Боже, как стыдно… Теперь он искренне хотел все исправить. Если это означало поцеловать ее…
Ради бога, он все-таки мужчина! Желание вновь держать Эмбер в своих объятиях преследовало Гая. Но он цивилизованный человек. Был ли он не прав на этот раз?
«Иди вперед. Забудь ее».
Как и другие в пассаже, ее витрина была обрамлена бронзовой рамой, хотя узор был выполнен из цветов, с названием «Флер Элиза», романтично написанным сверху мягким золотым цветом. Без сомнения, надпись когда-то выглядела ярче. Теперь золото потускнело, краска шелушилась по краям.
Небольшой ряд цветов возвышался на нарядной передней витрине. Ему пришлось присмотреться, прежде чем он заметил Эмбер. Она стояла спиной к нему посреди цветочных горшков. Ее голубое платье плотно облегало маленькие дерзкие ягодицы, а когда она потянулась за чем-то на полке, платье задралось и…