В тот вечер Райли чувствовала себя неважно. Она никому об этом не говорила, но все и так догадывались, а Алиса знала причину. Джуди хотела вызвать врача, но Райли сказала «нет».
— Я уже совершеннолетняя, — сказала Райли, прекратив таким образом все уговоры.
Позже Алиса пришла в комнатушку Райли и села к ней на кровать. Она стала рассматривать те немногие вещи, что остались здесь со времени, предшествующего их первому отъезду из дома: фотографию, на которой Алиса с Райли стоят в обнимку на вершине покрытой снегом горки в Центральном парке: старый снимок Райли и Пола с висящим на крючке громадным тунцом на борту катера в Большой Южной бухте.
— Сегодня я перешла работать ближе к дорожке для верховой езды, — сказала Алиса.
Она взглянула на Райли, а Райли взглянула на нее, и обе они поняли, что стоит за этой фразой.
Лицо Райли поскучнело, и Алиса попыталась придумать наилучший способ решения этого вопроса. Ей хотелось найти подходящий путь для выражения своей озабоченности, а также и любви. А потом ей пришло в голову, что подходящего пути нет, потому что эти две вещи несовместимы. Ее спокойствие и спокойствие Райли необязательно означают одно и то же. Она стала догадываться, что у нее и у Райли, возможно, совершенно разные цели. Иногда, для того чтобы стать ближе, надо пройти через размолвку.
— Мне там нравится, — сказала наконец Алиса. — Все эти собаки и лошади.
Прошло несколько минут, и только тогда Райли поняла, что Алиса больше ничего не собирается говорить.
Вечер подходил к концу. Лицо Райли смягчилось, приняв прежнее милое выражение. Пока Алиса перелистывала «Нью-Йоркер», лежа на складной кровати Райли, та уснула, скрестив свою ногу с ногой Алисы.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Пол узнал лицо Итана в вестибюле здания философского факультета на Мерсер-стрит. Первым его побуждением была радость, но потом он что-то заподозрил.
— Что вы здесь делаете? — спросил он.
— Надеялся с тобой пересечься, — сказал Итан.
Полу он показался сильно постаревшим. Может быть, потому что встретил его зимой. Итан был летним человеком.
— Это что-то вроде наблюдения полиции? Давно вы уже здесь?
Итан взглянул на часы.
— Двадцать минут. Райли сказала мне, что у тебя в этом здании семинар.
— Могли бы просто позвонить на мой сотовый, — чувствуя себя несколько лицемерным, заметил Пол.
— Мог бы.
Набросив на себя куртку, Пол вышел из двери, а Итан пошел следом.
— Что ты изучаешь? — спросил Итан.
— Философию.
Итан был терпелив. Ему часто приходилось смиряться с неприятием, и он хорошо в этом преуспел.
— Я это знаю. Какого рода философию?