Граф быстро поклонился, перескочил через парапет и исчез в темноте. Мы слышали, как он властным голосом раздавал команды. Поднялась суета, к камышам со всех сторон устремились огни факелов. Раненого цыганенка подняли на руки и унесли.
Граф не вернулся, но отдал приказ продолжить фейерверк.
Мы остались на своих местах, потому что очень опасно покидать свое место, когда вокруг происходит нечто непонятное, и досмотрели представление до конца.
Принц Свен сделал знак леди Хелен и, нахмурившись, произнес длинную тираду на родном языке.
Леди Хелен тут же перевела:
— Ваше Величество, я не понимаю, почему здесь, в Кенилворте, все время происходят какие-то неприятности. Возможно, что над этим местом тяготеет проклятие! Слишком много случайностей! Сначала подпруга, потом статуя, а теперь этот фейерверк. Милорд Лестер не должен быть таким беспечным!
— Глупости! — раздраженно отмахнулась королева. — Это просто досадные случайности.
Но, увы, атмосфера праздника была безнадежно испорчена. При последних залпах фейерверка в небе вспыхнули «колеса Кэтрин», в которых засверкала литера «Е», а сами «колеса» озарила, словно облитая языками пламени, рама.
Это было очень впечатляюще. И совершенно безопасно для зрителей, находившихся на островке посередине озера. Хотя утки по-прежнему не разделяли их восторгов, возмущенно крякая громче и громче.
Наконец все закончилось. Мы расселись по лодкам, и ловкие гребцы вмиг всех доставили на берег. С деревьев зазвучала музыка, но акробаты, исполнявшие роль морских обитателей, появились только в заключительной части представления, где фавны, наяды, дриады и водяные — многие из них в стельку пьяные — исполнили для королевы прощальную песню, пожелав ей спокойной ночи.
Поздно вечером, когда в своих покоях Ее Величество готовилась ко сну, а леди Хелен прислуживала ей, аккуратно снимая с шеи королевы плоеный воротник, я держала зеркало, чтобы королева могла себя видеть.
Вид у нее был задумчивый.
— Леди Грейс, — внезапно обратилась она ко мне. — Как ваша нога?
— Гораздо лучше, Ваше Величество, — ответила я.
— Хорошо. Тогда сходите вместе с миссис Чемперноун и узнайте, как дела у мальчика-акробата, — приказала она.
Я сделала реверанс, и мы с миссис Чемперноун отправились к ветхим палаткам, что стояли на краю зеленой лужайки. Там жили акробаты.
Уилл Соммерс, все еще в гриме водяного, разговаривал с графом Лестером. Миссис Чемперноун стала ждать окончания их беседы, я же решила обойти палатку с другой стороны и отыскать Мазу.
Голову моего приятеля по-прежнему украшали остренькие ушки Пака, но вид у него был весьма печальный.