Введение в специальность (Быченин) - страница 71

системы. С другой стороны, что я переживаю? Сам же хотел ответной реакции, только ожидал обратку получить лишь после взлома сети. А они, эвон, подсуетились. А я, балбес, не был готов, за что теперь и буду расплачиваться. И буду обязательно — судя по звуку шагов, компанию мне решили составить как минимум двое. И я даже догадываюсь, кто именно.

— Очнулись, господин Сингао? — невозмутимо поинтересовался Чжу, когда я нехотя разлепил левый глаз. — Очень рад. Подступиться к вам оказалось труднее, чем я ожидал. Кстати, признайтесь, что за импланты вы используете? В наших каталогах таких нет.

— Н — н… н — не…

— Секундочку.

Старик пошарил возле моей шеи и продемонстрировал длинную гибкую иголку с розовым кончиком. Я открыл второй глаз, проморгался и для пущего эффекта помотал головой. Стало гораздо легче, и сразу же вернулся контроль над конечностями — я на радостях дернулся и раскровянил запястья, плотно охваченные пластиковыми кольцами. Ногам повезло больше, джинсы защитили, но все равно ощущение не из приятных. Впрочем, это несущественные детали. Зато появилась возможность рассмотреть, э — э–э, узилище.

Как я и предполагал, помещение ничем не напоминало уютные по сравнению с этой норой кабинеты клиники. Больше всего оно походило на довольно просторную монашескую келью, вырубленную в скале, то бишь являла собой типичнейший образчик дизайна Таюки, не скрытого голограммой. И даже мебелью не облагороженного — за исключением моей лежанки, в пределах видимости иных предметов меблировки не наблюдалось. Голые стены, и точно такие же пол и потолок. Правда, на последнем отдельные участки произвольной формы ярко светились, так что видимость была хоть куда.

— Полагаю, так гораздо удобнее.

— С — спасибо, док… — хмыкнул я, постаравшись вложить в ответ побольше сарказма. — А теперь не потрудитесь ли объяснить, зачем вы меня похитили?

— Как вам сказать, господин Сингао… — Чжу прервался на полуслове и вопросительно заломил бровь: — Или не Сингао? Внешность имени не очень соответствует, знаете ли.

— Считайте, что это японская транскрипция.

— Значит, на контакт не пойдете?

— А зачем?

— Ну, хотя бы для того, чтобы избежать неприятных воздействий. Нам всего‑то и нужно, что толика информации.

— Могли бы и просто спросить, без вот этого всего.

— Боюсь, не помогло бы.

— Да вы даже не попробовали! — пригвоздил я старикана. — А теперь я обиделся, так что разговора не получится.

— Печально, — сокрушенно покачал головой Чжу. — В таком случае, придется перейти от угроз к их реализации. Господин Шань, прошу вас.