Искушение (Мадерик) - страница 40

Эзра кивнул и, помахав на прощание Флетчеру, скрылся в глубине дома, осторожно прикрыв за собой дверь.

Молодые люди остались одни на заснеженной освещенной луной улице. Флетчер протянул Вере какой-то белый узкий предмет.

- По-моему, это Ваш веер, миссис Эшли. Я взял на себя смелость подобрать его.

Вера приняла веер, машинально раскрыла его, потом сложила и спрятала в складках плаща.

Флетчер поразился тому, сколько изящества могло таиться в нескольких простых движениях.

Глаза миссис Эшли блестели отраженным светом луны. Флетчер подумал, что они похожи на манящие зеленые звезды.

Лейтенант осторожно взял молодую женщину под руку.

- Вы со мной, миссис Эшли? - спросил он. Вера заметила странную игру слов.

- Да, Флетчер, пожалуй, я с Вами, - ответила она, подобрала шуршащие юбки и решительно шагнула в темноту, оставив позади своего спутника.

Глава 7

Круглая луна ярко освещала улицу. Мягкий снег серебрился на мостовой и на остроконечных крышах домов, отбрасывающих четкие тени.

Айронс пропустил Веру немного вперед и любовался блеском ее волос в лунном свете. Вера шла очень быстро, почти бежала, и Флетчер догнал ее, стуча тяжелыми башмаками.

- Сударыня, куда это Вы так спешите? - произнес лейтенант чуть охрипшим голосом. - По какой улице Вы собираетесь идти, по Браттлз или по аллее Харвей? Браттлз гораздо безопасней в столь поздний час.

- В самом деле? Но я-то думаю совсем иначе, сударь, - запротестовала Вера. - Знаете ли Вы, что представляет главную опасность на улицах Бостона? Это пьяные солдаты! Так вот, на Браттлз их гораздо больше!

Вера остановилась перед сточным желобом и приготовилась перепрыгнуть через него, чтобы перейти на другую сторону улицы.

- Солдаты, возможно, - согласился Флетчер, - но только не пьяные. Миссис Эшли, позвольте мне помочь Вам.

Айронс протянул Вере руку, но она решила проявить независимость и самостоятельность и перепрыгнула через узкий поток.

Каждое движение миссис Эшли выражало возмущение и несогласие со словами Флетчера, что совсем не мешало ему смотреть с восторгом на свою спутницу.

- Скажите, лейтенант Айронс, а откуда Вам стало известно, в какую сторону мне надо идти. Ведь я сказала только, что направляюсь домой. По-видимому, Вы выслеживали меня. Это что, простое любопытство или долг службы?

Вера говорила очень запальчиво, но не смогла вывести Флетчера из того блаженного состояния, в котором он находился с тех пор, как они остались на улице одни.

- Сударыня, Вы, по-видимому, забыли, что во время ужина очень неосторожно сообщили свой адрес господину Джонсону. Неужели он больше заслуживает доверия, чем я?