Пока графъ читалъ письмо, всѣмъ троимъ моментъ ожиданія показался цѣлой вѣчностью. Они съ колоссальнымъ облегченіемъ установили, что волшебство еще разъ оказало свое дѣйствіе.
— Я желаю частнымъ образомъ поговорить съ этими господами, — обратился графъ къ майору Пакета. — Это, внѣ всякаго сомнѣнія, почеркъ его величества.
На лицѣ майора отразилось легкое разочарованіе по поводу внезапнаго предложенія уйти, но онъ съ чисто военной дисциплинированностью послушно подчинился и направился къ дверямъ.
Сдѣлавъ жестъ рукой, графъ предложилъ гостямъ сѣсть.
— Насколько я понялъ, одинъ изъ джентльмэновъ владѣетъ нашимъ языкомъ, — сказалъ онъ. — Будетъ лучше, если я объяснюсь съ нимъ. Хотя я немного понимаю по-англійски, но не настолько, чтобы понимать все.
Съ самоувѣренностью, не покидавшей его въ самыхъ запутанныхъ положеніяхъ, Джимми принялъ на себя эту задачу. Онъ принадлежалъ къ тѣмъ счастливымъ людямъ, которые вліяютъ тѣмъ болѣе убѣдительно, чѣмъ дальше они въ своихъ разсказахъ удаляются отъ правды. Хотя Тони не понималъ ни слова, но въ голосѣ Джимми онъ услышалъ такія откровенныя нотки, которыя глубоко изумили его.
На графа слова Джимми, казалось, тоже произвели глубокое впечатлѣніе, и онъ съ напряженнымъ вниманіемъ слѣдилъ за его небылицами. Отъ времени до времени онъ вставлялъ вопросъ, причемъ отвѣтъ каждый разъ вызывалъ съ его стороны удовлетворенный кивокъ головой.
Послѣ того, какъ Джимми кончилъ свой разсказъ, на нѣсколько секундъ воцарилось молчаніе. Потомъ графъ поднялся съ послѣднимъ заключительнымъ кивкомъ головы:
— Друзья, — сказалъ онъ на своемъ ломаномъ англійскомъ языкѣ, — вы оказали большую услугу его величеству. Отъ своего имени я тоже благодарю васъ. Не хочу скрывать отъ васъ, что меня очень опечалило то, что принцесса Изабелла не чувствуетъ себя счастливой. Если разговоръ съ этимъ достопочтеннымъ джентльмэномъ для нея въ самомъ дѣлѣ будетъ утѣшеніемъ, то лучшаго мы и желать не можемъ. Я самъ проведу его къ ней.
Это былъ радостный моментъ, но всѣмъ троимъ удалось сохранить самообладаніе. Молли съ чрезвычайно серьезнымъ достоинствомъ поднялась съ своего сидѣнія и спокойно направилась къ двери. Тони и Джимми тоже встали.
— Черезъ минуту я вернусь къ вамъ, — заявилъ графъ. — А тѣмъ временемъ прошу васъ считать этотъ убогій покой своимъ.
Онъ открылъ двери и съ вѣжливымъ поклономъ далъ Молли, все еще прижимавшей къ груди молитвенникъ, пройти впередъ. Потомъ онъ остановился на порогѣ и отвѣсилъ своимъ гостямъ поклонъ.
Едва дверь успѣла закрыться за ними, какъ Джимми вынулъ изъ кармана платокъ и утеръ лобъ.