— Великолепно, — ответила Пейдж, которая, кажется, так ничего и не поняла. Потом открыла дверцу машины: — Пожалуй, мне пора размять ноги. Идем?
Фиби кивнула и, подхватив кофр, выбралась из машины. Протянула сестре коробку с пленкой и купюру в двадцать долларов.
— Если уж тебе хочется пройтись, сбегай в магазин и купи мне еще шесть таких пленок.
— Ладно. — Пейдж поглядела на кофр. — Но неужели тебе не хватит двенадцати пленок?
— Чем больше я сделаю снимков, тем больше возьмет журнал. Постой-ка. — Фиби вытащила из бумажника еще одну двадцатку. — Прихвати еще три одноразовых фотоаппарата. Вдруг с моим что-нибудь случится?
— Перестраховщица, — выдохнула Пейдж. — Может быть, лучше купить леденцов?
— Я так решила, — ответила Фиби со вздохом. — Должна же я стать профессиональным фотографом.
Пейдж направилась в магазин, а Фиби подошла к Митчу и Анги.
— …По-моему, мы получили что-то вроде оплаченного отпуска, — произнес мужчина.
— Я не думала, что встречу вас здесь, мистер Роулингс, — сказала Анги, не замечая приблизившуюся Фиби.
«Какая гордая, — подумала та. — Или позабыла обо всем на свете, увидев знаменитого мистера Роулингса?»
— Называй меня просто Митч, — ответил он и повернулся, почувствовав чье-то присутствие у себя за спиной. — А, привет. Ты тоже едешь на курорт?
— Да, еду. Я Фиби Холлиуэл, фотокорреспондент журнала «415».
— Тогда вы с Анги должны быть знакомы, — поведал Митч.
— Ну, мы работаем в одной редакции, но еще ни разу не виделись. — Фиби протянула руку: — Привет, Анги. Я очень рада работать с тобой в эти выходные.
— Я тоже. — Анги принужденно улыбнулась и пожала ей руку. Стало ясно, что она не слишком довольна. — Послушай, Фиби. Обсудим работу попозже, а пока мы с Митчем зайдем в кафе.
— Автобус отправится еще не скоро, так что нужно как-то убить время. — Митч свернул свой журнал в трубочку и засунул его в карман куртки. — Нам предстоит долгий путь. Пошли с нами, Фиби.
— С удовольствием. — Ей польстило внимание бывалого репортера.
А Анги была не слишком довольна. Она бросала на Фиби такие испепеляющие взгляды, что могла бы запросто поджарить ее.
* * *
— Сколько времени? — спросила Пайпер, прикрыв глаза ладонью.
— Пятнадцать минут первого, — ответил Лео, поглядев на часы, лежавшие на ночном столике.
— Уже полдень? — Пайпер взбила подушку и улыбнулась. — Как же мы разоспались!
— Зато отдохнули, — ответил Лео, направляясь к шкафу. — Провалялись десять часов.
— Почти вдвое больше обычного, — подтвердила Пайпер. Хотя она и оставалась в своем клубе допоздна, ей никогда не удавалось поспать вволю. Каждое утро младшие сестры хлопали дверями, бегали в душ и громко прощались, уходя на работу. Теперь же, когда они уехали на курорт, в доме стояла абсолютная тишина, и можно теперь отдохнуть от их варварских привычек. Блестящее начало выходных.