Луна вуду (Стауб) - страница 9

— Может, и не совсем без магии, — заявила она. — Что ты имеешь в виду? — спросила Пайпер.

— Интересное совпадение… посмотрите, где она работает.

Прю протянула карточку сестрам и указала на следующие слова: «Площадь Джексона. Музей вуду. Габриэлла Туссэнт, заведующая».

* * *

— Вы уверены, что мы едем правильно, по той самой дороге? — спросила Прю у своих сестер, стирая со лба капли пота и ведя по узкой полосе взятую напрокат машину.

Она радовалась окончанию дождя и выглянувшему солнцу. Они проезжали широкие открытые поля риса и сахарного тростника, но, продвигаясь в глубину плантаций, дорога все чаще забегала в тень, по краям ее стали появляться густые заросли кустарника и обвешанные бородками мха деревья.

— Именно та дорога, которая нам и нужна, мы едем правильно, — заявила Фиби, расположившись на сиденье рядом.

— Дай-ка я посмотрю карту, Фиби, — попросила Пайпер, сидящая сзади.

— В чем дело? Ты мне не доверяешь? — сказала Фиби, но карту отдала.

Прю вздохнула и стала шарить в поисках кондиционера: тот работал на полную мощность, но в машине стояла такая жара, что можно было зажариться заживо.

«Вот что вы получите, посещая Луизиану в июне, — сказала она себе, — такое впечатление, что я собираюсь сбежать обратно к Заливу».

— Стой! Прю, поворачивай здесь! — внезапно крикнула Пайпер.

— Где? — Та посмотрела в зеркало, нет ли кого сзади, и нажала на тормоз.

Место казалось пустынным, вокруг никого не было, и вообще на долгие мили вокруг царило полное безлюдье.

Поражала странная окраска местности. Интересно, насколько же далеко они отъехали от цивилизации?

— Вон там, — указала Фиби. — Знак, на котором написано «Гаспард». Нам туда и нужно.

Прю свернула на еще более узкую и тенистую дорогу, на которую указывал белый стреловидный знак с едва видимой надписью «Гаспард».

— Хорошенькое приглашение, — сухо прокомментировала Прю.

Несколько минут спустя деревья расступились, и они оказались рядом с несколькими ветхими, поставленными на сваи домами.

— Они поставили их на сваи, чтобы избежать затопления во время разлива, — сообщила им Фиби, заглянув в справочник по городу. — Ты просто не предполагала, что гостиница может выглядеть такой, да? Такой…

— …запущенной?

— Может, Габриэлла решила нам отомстить, — мрачно сказала Пайпер, — послав нас в такие развалины?

Они проехали квартал, где располагались заправка, магазин и администрация с почтой, объединенные в одно здание размером не больше лачуги, с которого вяло свисал флажок.

— Там был город? — спросила Прю, притормозив у развилки.

— Был, — ответила Фиби, сверившись с нарисованным для них Габриэллой планом. — Тебе следует повернуть налево от развилки.