Прекрасная воровка (Коллинз) - страница 42

– Не понимаю, почему ты настаиваешь, – медленно произнесла она.

– Ты продолжаешь обвинять меня в том, что я недостаточно интересуюсь твоей жизнью. К тому же… – Он указал на ее ногу, видневшуюся в разрезе юбки, потом на декольте топа. – Ты принарядилась для этой встречи, и я не хочу, чтобы твои усилия пропали зря. Я пригласил бы тебя куда-нибудь сам, но мы не вызвали няню. Вот, садись и расскажи мне, как ты провела день.

Рауль выдвинул один из высоких стульев. Сирена поколебалась, но затем все-таки присела. Его взгляд опустился на кожу, мелькнувшую в разрезе юбки. Рауль стиснул зубы. Проклятие! Ему нестерпимо захотелось прикоснуться к ней.

Она воровка, напомнил он себе, но эта мысль не помогла ему образумиться. Рауль изучал содержимое бара в поисках легкого белого вина.

– Надо предупредить Дэвида, что на сегодня он свободен, – встревожилась Сирена.

Ее деловой тон напомнил ему о том, какой внимательной к деталям и ответственной помощницей она была.

– Дай мне трубку, – сказал Рауль.

Озадаченная Сирена передала ему телефон.

– У нас переменились планы, – сказал он. – Не мог бы ты заехать к Анджело и заказать у них пару порций… ну, их фирменного блюда, например. Но никаких грибов для Сирены. Мне не хочется готовить сегодня, – признался он, отключив телефон.

– Ты умеешь готовить? – изумилась Сирена. – Я никогда этого не видела.

– Я могу зажарить стейк. – Рауль протирал бокалы, как профессиональный бармен. Готовить и стоять за стойкой он научился в ресторане много лет назад.

– Но человеку твоего положения необязательно уметь делать что-либо, – заметила она.

– Меня раздражает, когда кто-нибудь говорит, что я ничего не сделал ради того, чтобы преуспеть. Я, может, и родился с серебряной ложкой во рту, и в этом не было моей заслуги. Но всем, что у меня есть сейчас, я обязан исключительно самому себе.

Рауль наполнил два бокала и подал один ей. Сирена посмотрела на бокал, затем бросила внимательный взгляд на Рауля. Подняв бокал, она шутливо провозгласила:

– За непринужденную беседу двух старых друзей!

Рауль покосился на нее.

– Не могу привыкнуть к этому, – заявил он.

– Не можешь привыкнуть к чему? – озадаченно переспросила Сирена.

Отпив глоток, она поставила бокал на мраморную стойку.

– К женщине, полной сарказма. К той, которая ведет двойную жизнь и имеет секреты. – Он пожал плечами и пробормотал: – Какая же Сирена настоящая?

Она сразу поняла, что он говорит о краже денег.

– Не так уж много у меня тайн, – парировала она. – Да, сейчас я откровеннее, чем когда-либо, но ведь нельзя сказать своему боссу, что он – высокомерный наглец, верно? Не в том случае, если хочешь оплачивать свои счета.