От разорения к роскоши (Аллен) - страница 50

– Миледи, прошу прощения. – Дворецкий сердито буравил взглядом лакеев, пока один из них не помог миссис Покок выйти из столовой, затем дал остальным знак принести еду. – Когда вы приехали вчера вечером, повариха ушла к себе, а кухарки сообщили ей, что его светлость сегодня утром вернулся в прекрасном здравии.

– Да, конечно. – Джулия заняла место в конце маленького овального стола. Уилл поправил собравшийся в сборки шейный платок и рухнул на стул. – Я забыла, что повариха знает лорда Дерехема уже много лет.

Геткомб вышел, закрыл дверь и оставил их одних.

– Милорд, кофе?

Уилл явно чувствовал себя не в своей тарелке. Чем бы он ни занимался эти три года, он явно не набрался опыта в том, как обращаться с эмоциональными женщинами. Однако он вернул себе здоровье, и все явно стремились угодить ему. Джулия изо всех сил пыталась не думать о том, как мужу хотелось бы отпраздновать вновь обретенное здоровье и мужскую силу.

– Спасибо.

От его взгляда из-под ресниц у Джулии дрожь пробежала по спине. Но Уилл лишь сказал:

– Миледи, вы, похоже, управляетесь прислугой гораздо лучше меня. Без вас миссис Покок причитала бы до сих пор.

– Этого можно было ожидать, – ответила Джулия, пытаясь вспомнить, пьет ли муж кофе со сливками и сахаром. Джулия решила, что он сам скажет, если она что-то сделает не так, и передала ему чашку. – Все безумно рады, что вы выздоровели. Что же касается умения справляться с прислугой, то я ведь как-никак уже три года общаюсь с ней каждый день.

– Думаю, сегодня встретятся и другие плачущие женщины. – Уилл отхлебнул кофе, с удовольствием. Видно, она сделала все правильно. Никто из слуг не знал истинную подоплеку их брака. Они даже не знали, где они впервые встретились. Чем лучше Джулия освоится с привычками Уилла, тем лучше.

– Думаю, другие служанки не станут лить слезы, увидев вас. – Джулия пристально смотрела на него поверх чашки с шоколадом.

Вошел Чарльз и стал подавать Уиллу завтрак.

По установившейся привычке Джулия начинала день лишь с чашки шоколада, бутербродов и варенья. Однако кто-то, кажется, предупредил кухарок, и повариха сумела приготовить плотный завтрак для изголодавшегося хозяина до того, как она поддалась нахлынувшим чувствам.

Бекон, яйца, кусок филе, грибы. Уилл кивнул Чарльзу в знак благодарности, когда тот наполнил его тарелку доверху. Уилл был совсем не похож на инвалида, который во время их первого завтрака нехотя ковырялся ложечкой в яичнице.

– О чем вы думаете? – спросил Уилл, беря гренок.

– Спасибо, Чарльз. Пока все. – Джулия ждала, пока за лакеем не затворилась дверь. – Я подумала, что не узнала бы человека, за которого вышла замуж, если бы не ваши глаза.