— А мы и не шутим, — возмутился Андрей, — вы сами спрашивали про наше странное оружие, так вот, это плазменная скорострельная винтовка, ей плевать, какой толщены, и из какого материала изготовлена броня, прожигает в любом случаи.
— Тогда мужики, вас к нам сам бог послал. Пойдемте, начистим этим уродам морды. На вас стражники и транспорт охотников, а с остальными мы порезвимся. — Сказал Вася и направился в оружейку. Ребята последовали за ним, и когда он стал вооружаться арбалетом, остановили его.
— Вась, отложи арбалет, на вот нашу «Сайгу», она как «Калашников», только стреляет одиночными. Она мне не очень нужна сейчас, я же буду с «Пламетом».
— С чем? — переспросил Василий.
— С плазмо-метом, сокращенно «Пламетом».
— Понял, пошли наверх. Ух, … держитесь гады. Андрей и Вячеслав пока не совсем понимали, что происходит, но они надеялись на объяснения, после того как помогут разделаться с охотниками. Поэтому без лишних разговоров экипировались и пошли за Василием, в тоннель, ведущий наверх в дом.
Максвелл О,Райли вышел из порта в шлюзе бункера, Джексон и Ланс, заняли боевые стойки и ждали появления командира.
— Всё в порядке? — спросил Макс, подобрав портал.
— Чисто, — ответил Джексон.
— Внимание парни, — обратился он к подчиненным, — выходим незаметно, разбегаемся по кубрикам. Переодеваемся и на доклад к полковнику, через час. О наших приключениях ни кому ни слова. По времени бункера нас не было всего десять минут. И всем, кроме полковника, знать, где мы были не положено. Поняли?
— Капитан, можно откровенно? — обратился к нему капрал.
— Слушаю Ланс, в чем проблема.
— Я обязан полковнику жизнью, и вы мне нравитесь сэр, вы хороший командир. Можете на меня рассчитывать, я не подведу.
— Благодарю капрал, полковник мне как отец, а вы теперь как братья, надеюсь, мы не подведем старика? — и он повернулся к Джексону, обращая вопрос к нему.
Сержант понял, что от него ждут и совершенно искренне сказал:
— Капитан, я не так хорошо знаю полковника, но много слышал о нем, уверен, он нас не оставит даже в самой сложной ситуации. Так что, … я с вами.
— Я этого и ждал сержант Джексон, будьте уверены, своих мы не бросаем. А теперь вперед, через час встречаемся у меня в кубрике, и все вместе идем на доклад. Вперед парни, — добавил Макс и нажал на кнопку, открывая створку шлюза, ведущую в бункер.
Этот уровень бункера оказался пуст, как было тогда, когда они уходили на задание, поэтому они остались незамеченными и благополучно спустились, по лестнице, на свой жилой этаж.
Также незаметно, разбрелись в разные стороны и разошлись по жилым секциям.