На стене рядом с дверью находилась кнопка с маленькой лампочкой и висел телефон. Бойль нажал кнопку, дождался, когда загорится лампочка, и снял трубку телефона.
— Джентльмен прибыл, сэр… Да, сэр. — Он повесил трубку и сказал: — Входите, пожалуйста, сэр.
— Неужели вам еще не надоело говорить «сэр»? — недовольно поинтересовался Норден.
В полумраке холла на него бесстрастно посмотрели бесцветные глаза Бойля.
— Это входит в мои обязанности… сэр, — пожал плечами дворецкий, открыл дверь и в ожидании замер.
— Спасибо, — поблагодарил Берт Норден и прошел мимо дворецкого.
Переступив порог, он растерянно замер и попытался сориентироваться. Первое, что он почувствовал, была ужасная жара. Второе — сильное ощущение того, что он оказался в прошлом.
Сначала ему показалось, что он попал на очень дорогую съемочную площадку.
Огромная комната с высоким потолком уходила вдаль. В дальнем конце виднелся громадный камин, в котором пылал яркий огонь. На красивом резном столике в центре комнаты стояла одинокая лампа. Лампа отбрасывала вокруг себя круг света, в котором Норден разглядел массивную викторианскую мебель.
Старика он заметил только тогда, когда тот заговорил.
— Ну? — послышался резкий и довольно громкий голос.
Владелец голоса сидел под бронзовой лампой в кресле-каталке у камина. Если бы Берт сначала увидел его, а потом услышал, то очень удивился бы, что такой громкий и сильный голос принадлежит такому дряхлому старику.
Скорее всего, это и есть знаменитый Джонатан Декер. Декер показался ему невероятно старым. На руках, под тонкой, похожей на пергамент, кожей проступали синие бугристые вены. Такая же тонкая кожа и на лице, голова была увенчана белоснежной шевелюрой. Под густыми старомодными усами виднелись тонкие губы.
Ярко-синие глаза, как и голос, были полны энергии и жизни.
— Мистер Декер?
— Джонатан Декер, — представился старик. — А вы Норден. — Эти слова Декер произнес таким тоном, что сразу становилось ясно: больше Берту некем и быть.
Несомненно, он ждал приезда Нордена.
Берт Норден кивнул. На какую-то долю секунды синие глаза вспыхнули. Старик поднял с колен руку и показал на стоящий поблизости стул. Другая рука продолжала неподвижно лежать на открытой книге.
Норден уселся на старинный стул с прямой спинкой и сиденьем, набитым жестким конским волосом, и принялся молча ждать.
— Если хотите, можете курить, — милостиво кивнул мистер Декер.
Норден закурил сигарету и метко бросил спичку в огонь. Сейчас, лучше разглядев Джонатана Декера, он обратил внимание еще на одну деталь его лица. Крючковатый нос навис над тонкими губами, как клюв хищной птицы, а решительный подбородок, торчащий вперед, только добавлял ему суровости.