Торговец смертью (Даймен, Монро) - страница 333

Значит, Хоскинс все еще был внизу и за это время на поверхности не появился. Я подождал еще полминуты, но потом мне стало ясно, что никто не сможет так долго продержаться под водой. Должно быть, Хоскинса оглушило, возможно, он потерял сознание. Сильно оттолкнувшись, я снова нырнул, но уже глубже. Мой запас воздуха был уже исчерпан, когда я разглядел перед собой что-то темное.

На этот раз мне повезло. Из последних сил я вытащил Хоскинса на поверхность, приподнял его голову и положил себе на спину. Это длилось до тех пор, пока Фил, который зашел на мелководье, не принял мой груз. Задыхаясь и спотыкаясь, я поднялся по склону на берег и рухнул в траву. Фил тем временем пытался вернуть Хоскинса к жизни.

— Он снова дышит, — крикнул он мне. Я поднялся на ноги, чтобы раздобыть врача.

По протоптанной вдоль реки тропе навстречу шли шериф Хейв и Бредфорд.

Фил вел «ягуар». Я сидел в санитарной машине, закутанный в шерстяное одеяло.

— Он не хотел отдавать мне материалы проекта, — вяло бубнил Хоскинс со своих носилок. — Но они у него были, это он сам мне сказал. Я пришел в «Герцог» без оружия, так как думал, что все пройдет гладко. Но он уперся, угрожал полицией. Я потерял терпение, мы схватились. Вдруг он выхватил из кармана пистолет. Я перехватил его и тут…

Он указал рукой на свою одежду, лежавшую на полу.

— Здесь письмо.

Я рассказал, какие меры предосторожности принял Руди Боуман.

— Когда я узнал это от вас, было уже поздно. Как же я мог догадаться об идее с микроточками?

— А Глисон?

— Можете посадить его на электрический стул с подложенной ручной гранатой.

— Сначала он сядет рядом с вами на скамью подсудимых, Хоскинс. А в зале будут сидеть вдовы жертв с предприятия Хобарта. Сможете вы посмотреть им в глаза?

Он отвернулся к стене.