В ответ Джудит подхватила мотив, тайком оглядывая палубу и даже посматривая на мачты. Но Нейтана нигде не было видно. Джек, готовая приступить к обучению, схватила Джудит и закружила в танце. Она даже надела брюки, чтобы не возникало сомнений, кому отведена роль кавалера.
– Обратите внимание на положение рук, – громко обратилась она к аудитории. – И на расстояние между танцующими.
Они проделали несколько па, прежде чем Джудит шепнула кузине:
– Ты, кажется, собиралась вести в танце, а мы только топчемся на месте, потому что ни одна из нас не ведет. Давай попробуем по-другому.
Выпустив Джек, так и застывшую с поднятыми руками, Джудит начала кружиться одна. Она даже на мгновение закрыла глаза, воображая, будто танцует с Нейтаном. Впрочем, ее тотчас охватила досада, ведь она и вправду собиралась танцевать с ним, но он не пришел.
За спиной у нее Джек окликнула Арти.
– Ты видел столько вальсирующих пар, что тебя и учить не надо. Иди сюда, покажешь матросам, как танцуют вальс.
– Даже не… – проворчал Арти, но Жаклин его перебила.
– Не вынуждай меня звать отца.
– Он не пойдет, – усмехнулся Арти.
– Пойдет, ради меня. Конечно, он будет недоволен, что его заставили участвовать в наших играх, и потом станет срывать злость на всех подряд.
Арти решительно сгреб Жаклин в охапку и принялся яростно кружить. Джек весело хохотала, уроки танцев все больше ее забавляли. Вскоре рассмеялся и Арти. И тут Джудит заметила Нейтана. Он стоял возле леера, скрестив руки на груди, издали наблюдая за танцующими. Джудит помахала ему, но тот не двинулся с места. Подойти к Нейтану она не решилась, это значило бы откровенно выделить его. Зато Джек тоже заметила плотника и, бросившись к нему, потащила его танцевать.
Джудит жадно наблюдала за ними и увидела Андраши, только когда тот вдруг схватил ее за талию и закружил по палубе. В первое мгновение самонадеянная бесцеремонность графа вызвала у Джудит досаду, но его очаровательная улыбка быстро развеяла неприятное чувство.
– Почему же вы не сказали, что вам нужен кавалер? – произнес он, доказывая на деле, что английский вальс почти не отличается от европейского.
– Мы не просто танцуем, а обучаем матросов. Но раз уж вы здесь, мы могли бы показать всем, как красив этот чудесный танец. Кажется, вы предпочитаете проводить время в обществе моих отца и тети?
– Я с удовольствием осваиваю карточные игры, распространенные в вашей стране. Но играть с вашим отцом в шахматы – дело почти безнадежное. У него невозможно выиграть.
– Я знаю, – улыбнулась Джудит. – Он учил меня играть.