Генри не хотел звонить по своему сотовому, а первый платный автомат обнаружил только на Гранд-авеню в Кокосах. Не самое безопасное место для среднего возраста белых, к тому же на запястье Генри красовался «ролекс».
Еще не оправившийся от дури в мозгах Леонард с сильнейшей головной болью остался в машине и пластом лежал на заднем сиденье. Генри вылез наружу, скормил автомату четверть доллара и еще десятицентовик и набрал нацарапанный на клочке бумаги номер. Со свободной стоянки на противоположной стороне четырехполосной дороги за ним наблюдали трое молодых людей.
После первого гудка трубку сняли.
— Говори, — ответил голос на другом конце линии.
— Там был еще один стрелок.
Последовала пауза. Затем голос возник опять.
— Что ты хочешь сказать?
Молодые люди с противоположной стороны небрежной походкой направились в сторону Генри.
— Там был еще один стрелок — это все, что я хочу сказать.
— Кто? — спросил голос.
— Я думал, ты знаешь.
На середине дороги молодые люди разделились: один стал заходить слева, другой справа, третий шел прямо в лоб. Но их шаги еще оставались небрежными.
— Кто бы это ни был, он не из наших, — сказал телефон. И тут же спросил: — Работа сделана?
— Нет, — ответил Генри.
— А другой стрелок выполнил работу?
— Тоже нет.
— Значит, там были два стрелка, а наш приятель ускользнул?
Молодые люди остановились футах в восьми от Генри, образовав вокруг него треугольник.
— Подожди-ка, — проговорил он в трубку. Уронил клочок бумаги с номером телефона и нагнулся, будто для того, чтобы поднять. А сам достал из кобуры на лодыжке пистолет, распрямился и направил на того из трех юнцов, которого посчитал главарем — на том основании, что он стоял ближе других и к тому же носил самые широкие штаны. Брови Генри изогнулись, как бы говоря: «Мне сейчас не до вас, лады?» Главарь кивнул, оценив пистолет и хладнокровие жеста, круто повернулся и так же развязно зашагал назад через улицу. Два его сообщника последовали за ним.
— Алло, — проговорила трубка.
— Наш приятель не ускользнул, а уполз, — поправил Генри. — Когда тот второй стрелок ворвался, будто Джеронимо[2]. Но на Джеронимо насела жена, и тут подъехали копы, — Генри решил пока пропустить ту часть истории, где он лишился пушки, которую захватил малый с дерева.
Телефон секунду помолчал.
— Нам надо поговорить, — произнес голос.
— Что надо, то надо, — согласился Генри.
Приехал полицейский инспектор Харви Бейкер и так и этак расспрашивал Герков, не подозревают ли они каких-нибудь причин, по которым их хотели убить. Анна не имела ни малейшего представления. Артур распинался о том, что это, должно быть, чертовы дети, потому что у нынешних чертовых детей до фига чертового оружия. Детектив Бейкер не поверил, что Артур сказал ему все, и напомнил — полиция не способна защитить людей, если те не идут на сотрудничество. На это Артур ответил, что, по его мнению, полиция не способна защитить собственный …ствол, даже если станет держаться за него обеими руками. Детектив Бейкер почувствовал нежную симпатию к человеку, который здесь стрелял.