Пророчество Сиринити (Лекс) - страница 99

Эти глаза все так же оставались добрыми, когда он насквозь протыкал ей руки маленьким стилетом, ждал некоторое время, потом стремительно заживлял раны – и протыкал снова. Казалось, глаза его не видят того, что творит их хозяин, и находятся в некоем другом мире – невыразимо прекрасном. Иногда он загонял ей под ногти серебряные иголки, протыкал ногтевую пластину насквозь и вытаскивал их, а потом внимательно изучал. Иногда он делал что-то еще. Всего она не помнила.

А иногда менял тактику. Он заставлял ее глотать странные зелья, от которых ее душа словно воспаряла над телом. Она ощущала себя птицей в клетке. Ей хотелось улететь ввысь и никогда не возвращаться в свою тесную и грубую оболочку. Она пела и танцевала, сходя с ума от восторга.

Она не понимала, чего он от нее хотел. Он задавал странные вопросы, на которые она не знала ответов.

Раньше было проще.

Вопросы, которые задавала ей чернокожая девушка, она хотя бы понимала. Это были обычные вопросы – про расположение их войск, про планы продвижения, про слабые места. На те вопросы было сложнее не отвечать, но она справилась. Чернокожая девушка не использовала каких-то изощренных методов пыток – боль, наносимая ею, была предсказуемой и не сменялась пьянящей эйфорией счастья. Керри попыталась тогда убежать. Наверное, это было глупо – она воспользовалась магическими навыками, которым научил ее Л'эрт, – но чернокожая неожиданно оказалась магичкой. А через пару часов Керри впервые оказалась в комнате со старым порталом.

На вопросы черного мага она бы ответила – если бы знала как. Она держалась только на первом истязании, а потом сломалась. Но она не знала ответа на его вопросы. Она даже не знала языка, на котором он их задавал.

А потом маг словно потерял терпение. В тот раз он начал избивать ее сам, хотя обычно поручал это своим гориллоподобным слугам. И бил до тех пор, пока Керри не погрузилась в беспамятство.


Она дернулась и рывком села, широко распахивая глаза. Сон, теперь уже всего лишь сон! Но сердце не желало успокоиться и стучало в бешеном темпе.

В палатке было тихо и темно, пахло чем-то сладковато-прелым. На ватных ногах Керри выползла наружу и жадно втянула морозный воздух.

– С возвращением в мир живых, мышонок. – Как всегда, вампир появился словно из ниоткуда. Наверное, он действительно кого-то убил – внешность его снова была изысканно-обольстительной, ничем не напоминая разлагающееся чудовище.

Керри задумчиво уставилась на манжеты его атласной рубашки, украшенные непонятной затейливой вязью.

– Что значит