Врата Мертвого Дома (Эриксон) - страница 569

Вдову охватил ужас. Боль вспыхнула в руке там, где её сжимала лошадница, — так сильно, что казалось, вот-вот сломается кость.

Мухи! Ох, нижние духи, — это мухи…

Туча приближалась — рокочущая, гремящая, ужасная.

Лошадница закричала от невыразимой боли, будто давала голос тысяче скорбящих душ. Выпустив руку вдовы, она рухнула на колени.

Сердце молодой женщины вдруг заколотилось, она поняла.

Нет, не мухи. Воро́ны. Воро́ны, столько воро́н…

У неё в животе шевельнулся ребёнок.


Так заканчивается второе сказанье из Малазанской Книги Павших

Глоссарий


Племена субконтинента Семи Городов

Араки: Пан’потсун-одан

Бхиларды: восточная часть от Нэнот-одана

Гралы: всхолмья Эрлитана вплоть до Пан’потсуна

Дебральцы: северные регионы

Дхис’бальцы: холмы Омари и Нахаль

Кан’эльды: к северо-востоку от Убарида

Кхеран-дхобри: равнина Гэлиин

Кхундрилы: западная часть Нэнот-одана

Пардийцы: северная часть равнины Гэлиин

Семаки: Карасские холмы и степи

Титтанцы: к югу от Сиалка

Трегины: к западу от Санимона

Семь городов

Язык (избранные слова)

белый паральт: яд, который получают из пауков

блох-клещи: перелетающие с ветром пустынные блохи

бхок’аралы: крикливые крылатые обезьянки (широко распространены)

гульдиндха: широколистое дерево

джегура: целебный кактус

Дриджна: Апокалипсис

дурханг: опиат

дхэнраби: огромный морской хищник

кеттра: нож

кровный слепень: насекомое

маррок: сиеста во время засушливого сезона

мезланы: презрительное наименование малазанцев

одан: равнина, пустошь

ризаны: крылатые ящерицы размером с белку (широко распространены)

савр’ак: светлое пиво, подают охлаждённым

сепах: пресный хлеб

симхарал: торговец детьми

тапу: разносчик еды

тапусепах: торговец хлебом

тапутасыр: торговец сладостями

тапухарал: продавец жареной козлятины

тасыр: сепах с мёдом

телаба: плащ досиев (Досин-Пали)

тральб: яд, который получают из грибов

ши’гай: горячий ветер засушливого сезона

эмраг: съедобный кактус, который любят трелли

эмулор: яд, который добывают из цветов

энкар’ал: крылатая рептилия размером с лошадь (очень редкое животное)

эсантан’эль: крылатая рептилия размером с собаку

Названия

Арэн: Святой Город и ставка Имперского командования

Балахн (Битва при) Бат’рол: деревенька рядом с Хиссаром

Ватарский брод (Колтейнов брод, Ватарская резня): День Чистой крови, Меш’арн то’леданн

Г’данисбан: город рядом с Пан’потсуном

Гуран: город в глубине материка

Гэлиин: город на берегу Клатарского моря

Гэлорова гряда (Битва при)

Дожальский ручей (Битва при)

Долина Вин’тил: к юго-западу от Хиссара

Досин-Пали: город на южном берегу Отатаралового острова

Каракаранг: Святой Город на Отатараловом острове