Семь лет спустя (Харт) - страница 73

— Ну конечно, — ревниво пробурчала Коппер.

За обедом Джорджия рассказала о себе. Ее отец был управляющим на ферме, очень похожей на Бирраминду; когда он вышел на пенсию, она уехала в город работать, но так и не прижилась там и теперь рада вернуться к привычной жизни. Джорджия была приветливой и миловидной и явно знала толк в хозяйстве, судя по тому, как ловко помогала Коппер спасти подгоревший обед. Чем больше она говорила о себе, тем хуже чувствовала себя Коппер. Джорджия умела ездить верхом, водить самолет, могла заарканить бычка… и была на пять лет моложе Коппер.

— Какая жалость, что ты не выбрался к бухгалтеру на полгода раньше, чем тут появилась я, — сварливо добавила она, начиная раздеваться. Мел последовал ее примеру; они оба сейчас были слишком раздражены, чтобы стесняться друг друга, как бывало раньше.

— Послушай, в чем дело? Ты жаловалась, что у тебя невпроворот дел, я нашел тебе помощницу. У Джорджии нет других забот — и я решил взять ее с собой сразу же. Думал, ты мне спасибо скажешь.

— Телефон у нас не сломан, — не сдавалась Коппер, снимая джинсы. — Надо было спросить меня, нужна ли мне помощница!

Мел вполголоса выругался и швырнул на стул рубашку.

— Никогда не предполагал, что с тобой так трудно разговаривать.

— Я люблю, когда со мной советуются, — упрямо сказала Коппер. — Я все-таки твоя жена.

— Тогда, когда тебе этого хочется!

— Только когда мне этого хочется? — запальчиво переспросила она. — А не ты ли обращаешься со мной как с нерадивой служанкой?

Мел с трудом сдержался.

— Как ты считаешь, стал бы я так далеко ходить, если бы мне была нужна только служанка?

— Не знаю.

Она стащила майку и нервно отбросила упавшие на глаза волосы.

— Как жена я вряд ли тебе уж так нужна. Я даже в постели не становлюсь твоей женой.

— А кто виноват? — вскинулся Мел. — Когда я тебе понадобился на одну ночь, ты сумела сказать мне об этом. Я согласился не трогать тебя, пока сама не попросишь, а ты ни разу не попросила.

— Настоящей жене и просить бы не пришлось, — сказала Коппер, расстегивая лифчик и хватая ночную рубашку. — Почему мы не можем вести себя как люди?

— Ладно.

Мел нагишом обошел кровать и отобрал у Коппер ночную рубашку.

— Пошли в постель.

— Что?

— Пошли в постель, — повторил он. — Ты хочешь, чтобы у нас все было как у людей, а нормальные люди этим занимаются в постели.

— Не дури, — неуверенно выговорила Коппер, пытаясь вернуть рубашку.

— Ну уж нет, — ухмыльнулся он и, отбросив рубашку подальше, подхватил Коппер на руки и весьма бесцеремонно отнес в постель.

Его прикосновение будто током пронзило Коппер и начисто лишило дара речи. Задыхаясь, она пыталась вырваться, но Мел прижал ее руки