Доброе утро, Мэвис! (Браун) - страница 13

— Мистер Леопольд!

— Да-да.

Мужчина обернулся, держась за ручку двери и глядя на меня с недовольством.

— Я должна дать вам завтра отчет. О чем? О чем будет мой отчет?

Леопольд скривился. Ему не понравилась моя реплика. Он совсем не собирался озвучивать свои мысли на тему: тысяча баксов и за что их дают.

— Мэвис, до сих пор вы вели себя как деловая женщина. Откуда такие вопросы? Вы же не хотите нарваться на грубость, не так ли? — От его улыбки по моей коже побежали мурашки. — Есть вещи, о которых не говорят в приличном обществе.

— Когда женщине дают деньги, она их тратит. Это общеизвестно. Потратить деньги я сумею и сделаю это с удовольствием. Но за что они достались именно мне?

— Вы прилетели в Новый Орлеан с определенной целью. Действуйте! Но я должен быть в курсе всех предпринимаемых вами шагов.

— А шеф? Как быть с ним? — я вспомнила Большое Пузо.

— Он не должен догадаться, что вы водите его за нос.

— Хм...

— Ложитесь-ка спать, Мэвис. Утром вы «дозреете», а сегодня, я вижу, вы находитесь под впечатлением от нашего карнавала. Доброй ночи!

Ушел.

Я смотрела на закрытую дверь и хлопала ресницами. Не мираж ли этот Лео, так похожий на Генри Фонда? Но деньги!.. Вот они, лежат на столе.

Что-то определенно происходит. Я попала в какой-то механизм и ухитрилась стать одним из его колесиков.

Я уже почти разделась, когда зазвонил телефон.

Кто бы мог беспокоить меня в такое время? О, у меня в Новом Орлеане уже целая куча знакомых: толстяк, Питер, Леопольд и — как я могла пропустить! — Рауль де Шен!

Звонил именно он.

— Мэвис...

Господин с французской фамилией говорил полушепотом, как придушенный. Я ответила:

— Слушаю вас.

— Мэвис, может быть... вам нетрудно приехать ко мне? Кажется, я нахожусь под наблюдением. За мной следят. Кто-то ходит под моим окном уже больше часа.

— Мистер де Шен, а вы не преувеличиваете?

— Моя интуиция подсказывает, что дела плохи. Приезжайте, Мэвис.

— Хорошо, говорите адрес.

— Ваш приезд напугает убийцу... если там убийца, — мой клиент, судя по голосу, сильно струсил. — Тот, кто охотится за мной, услышит ваши шаги и уйдет.

Он был в панике, если нес такую околесицу.

— Я приеду. Сообщите, где вы находитесь.

— Здесь неподалеку... Но лучше возьмите такси. И побыстрее, Мэвис. Я очень надеюсь на вас.

Он продиктовал мне адрес и положил трубку.

Беспокойная ночь постепенно перешла в бесконечное предутреннее ожидание, время фантомов и миражей.

Но если здесь и водились призраки, сегодня они остались без работы: улицы города были все так же многолюдны. То пробежит ватага пьяных матросов, то начнет куролесить компания веселых масок, то затянет нестройную, но разудалую песню сборище студентов.