Хохмач (Макбейн) - страница 85

– Да, сэр, у нас проживает такой, – сказал швейцар. – Только его сейчас нет. Честно говоря, я уже давненько его не видел.

– И как давно его нет?

– Да с прошлого месяца.

– Ах, так? А как давно он проживает здесь у вас, не могли бы вы припомнить?

– Он недавно к нам переехал, всего несколько месяцев тому назад.

– А точнее вы не могли бы сказать?

Швейцар, прищурившись, пригляделся к Карелле.

– А вы что – его друг? – осведомился он.

– Нет, я полицейский. – Карелла показал свой жетон.

– Ах так.

– Да. Так можете вы сказать, когда он сюда въехал?

– Я думаю, что это было в последних числах февраля.

– А в последний раз вы его видели в марте, я правильно вас понял?

– Совершенно верно, сэр.

– И он один живет в квартире?

– Этого я не знаю. Но бывает он здесь очень часто.

– Но живет-то он здесь один?

– Не понял, сэр.

– Ну, один он занимает квартиру? Он живет здесь один?

– Но я же вам уже сказал...

– Он принимает у себя посетителей?

– Да.

– И они живут тут вместе с этим Смитом?

– Возможно, сэр. Ведь дому от этого ничего не делается. Если жилец не создает беспокойства для других жильцов, то, в конце концов, это его квартира, и он может распоряжаться ею как угодно. Ну, предположим, если у него допоздна не играет радио, если он не шумит и не делает вообще чего-нибудь против... – Он вдруг оборвал себя и удивленно поднял брови. – Что-нибудь против закона, да? – спросил он. – Что, мистер Смит впутался в какие-нибудь неприятности?

– Ну, на вашем месте я не особенно беспокоился бы по этому поводу. Но мне хотелось бы осмотреть его квартиру. Как вы считаете, вы имеете право впустить меня в нее?

– Это я должен спросить у главного смотрителя дома. А он появится здесь только к вечеру.

– В таком случае позвоните ему, – сказал Карелла.

– Видите ли, я...

– Дело не терпит отлагательства, – сказал Карелла и как можно приветливей улыбнулся. – Ну что вам стоит прямо сейчас позвонить ему, а? Не откажите в любезности.

Какое-то мгновение казалось, что швейцар сомневается, стоит ли это делать. Но потом он расплылся в ответной улыбке.

– Само собой, – заявил он. – Я, конечно же, попытаюсь где-нибудь поймать его.

Карелла зашел вслед за ним внутрь. Видимо, вестибюль совсем недавно был обставлен заново, вся мебель блистала свежим лаком и выглядела совершенно нетронутой. Швейцар вошел в крохотную конторку и сразу же вышел оттуда, все еще продолжая улыбаться.

– Просто чудеса творятся у нас сегодня, – сказал он. – Этот старый прохвост сразу же согласился. Он только потребовал, чтобы я вам не давал запасного ключа от двери и вообще немного поворчал. Понимаете, он сказал, что если вы сможете проникнуть внутрь, то все в порядке, он не желает ссориться с полицией. Но тут все понакупали собственных замков, и у нас просто нет запасных ключей от квартир.