– Извини за беспокойство, – сказал голос в трубке. – Говорит Левин, Мидтаун-Ист. Тут застрелили девушку по имени...
– Послушай, – сказал Карелла, – можешь перезвонить попозже? У нас здесь чрезвычайное происшествие.
– А я докладываю об убийстве, -сказал Левин, будто одно это слово должно было освободить дорогу для решительных действий. Будто, услышав это слово, каждый должен был все бросить и взяться за оружие. И Левин был прав.
– Выкладывай, – сказал Карелла.
– Имя девушки – Салли Андерсон, – сказал Левин. – Говорит тебе что-нибудь?
– Ничего, – ответил Карелла и осмотрелся. Уиллис вернулся из канцелярии не только с горячей водой от Мисколо, но и с самим Мисколо. Мисколо встал на корточки рядом с женщиной, лежавшей на полу. Карелла понял, что Мисколо и Мейер решили попробовать принять роды.
– Почему я звоню?.. – сказал Левин. – Потому что подозреваю, что это как-то связано с вашим случаем.
Карелла положил перед собой блокнот и взял карандаш. Он не мог отвести взгляда от того, что происходило в комнате.
– Мне звонили из отдела баллистики десять минут назад, – сказал Левин. – Звонил некий Дорфсман, неглупый субъект. По поводу пуль, что извлекли из груди и головы девушки. А вы расследуете преступление, связанное со «смит-и-вессоном» тридцать восьмого калибра?
– Да, – сказал Карелла.
– Это убийство. То, что вы расследуете. Вы посылали пули на экспертизу Дорфсману, верно?
– Да, – подтвердил Карелла. Он записывал и поглядывал на беременную.
– Эти пули идентичны с теми, что извлекли из той девушки.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Дорфсман не ошибается. В обоих убийствах стреляли из одного ствола.
– Гм... – Карелла задумался.
Посреди комнаты Мисколо сказал:
– Дыши!
– Сильнее, – сказал Мейер.
– Как скажешь, – сказал Мисколо.
– Итак, я хочу знать, кто займется этим? – спросил Левин.
– Ты уверен, что это тот же ствол?
– Нет сомнений. Дорфсман десять раз разглядывал пули под микроскопом. Никакой ошибки. Тот же самый «смит-и-вессон».
– Мидтаун-Ист находится далеко от нас, – сказал Карелла.
– Я знаю. Я не хочу подбрасывать тебе лишнюю работу, поверь. Я просто не знаю, что следует делать по уставу в нашем случае.
– Ну, если они связаны между собой, тогда я полагаю...
– Да, они связаны. Но мы должны решить, чьи они – твои или мои? Кто будет расследовать? Я хочу сказать, что первое донесение пришло к тебе.
– Я уточню у лейтенанта, – сказал Карелла, – когда он придет.
– Я уже уточнил у моего. Он считает, что я должен передать эти дела тебе. Это не имеет отношения к тому, что у нас очень много своих дел, Карелла. Лишний жмурик нам не помеха. Просто думается, что ты уже начал работать над этим, достаточно посуетился...