Вздернутым носом (франц.).
Толстые пахитосы в маисовой соломе, вроде нынешних папиросов, явившихся в Петербурге только в конце сороковых годов. (Прим. В. П. Бурнашёва.)
Здесь: Он перед этим не может устоять! (франц.)
Песня, которая льется из уст, сама по себе есть лучшая награда (нем.).
Кутила, весельчак (франц.).
Проявлениями силы (франц.).
Свирепый (зверский) человек (франц.).
Бряцанием оружия (франц.).
Красные гусары, голубые уланы, белые кавалергарды, великолепные гренадеры, проворные егеря (франц.).
Марс, Парис, Аполлон, Генрих IV, Людовик XIV, божественная Наташа, нежная Лизетта, аппетитная Жоржетта (франц.).
В обществе (от франц. réunion).
Этот начинающий поэт обещает многое (франц.).
Честь обязывает (франц.).
Поэзия разрешается от бремени (франц.).
Но ведь он просто бешеный (франц.).
Сливки дворянства (франц.).
Вся русская аристократия (франц.).
«Вы слишком пользуетесь тем, что мы в стране, где дуэль воспрещена». – «Это ничего не значит, – отвечал тот, – я весь к вашим услугам» (франц.).
Слухи, которые дошли до вас, не точны, и я должен сказать, что считаю себя совершенно удовлетворенным (франц.).
Стеснять (от франц. gêner).
Каши на воде (нем.) и двух яиц всмятку (франц.).
Русскими армейскими (франц.).
Увеселительных прогулках (франц.).
Бледные красавицы и лягушки в обмороке (франц.).
Прекрасной смуглянки (франц.).
Человек с кинжалом (франц.).