– Давайте-ка кофе пить, – проворчал он.
– Да погодите же минутку, – протестующим тоном произнес Грегориус. – Я же должен показать, где мы будем проходить через песчаную пустыню. – И он ткнул пальцем в карту, прослеживая маршрут и не сознавая, что разговаривает сам с собой. Джейк уже покинул его, намереваясь прервать действие, разворачивающееся возле костра.
* * *
Вики проснулась при первых, еще неуверенных проблесках зари и обнаружила, что ветер стих. Всю ночь он непрерывно и надрывно свистел, так что сейчас, откинув одеяло, она увидела, что оно засыпано толстым слоем золотистого песка, и почувствовала также, что его полно в волосах, отчего они стали жесткими. Песок хрустел даже на зубах. Кто-то из мужчин громко похрапывал, но они лежали, плотно прижавшись друг к другу, три длинные, закутанные в одеяла фигуры, так что она не могла их различить. Она выскользнула из их укрепленного лагеря, взобралась на склон дюны и сбежала к воде.
Заря была тихая, воздух абсолютно неподвижен, а вода в бухте – гладкая как отрез розового атласа, продолжавший розоветь при касании отсветов еще невидимого солнца. Тишина тоже стояла полная, тишина пустыни, не нарушаемая ни криками птиц, ни ревом зверей, ни ветром или прибоем, поэтому раздражение, овладевшее ею вчера, совсем исчезло.
Она стянула с себя одежду и сошла к воде по влажному песку, за ночь выглаженному приливом, вошла в нее и побрела дальше, все глубже погружаясь в розовую гладь и втягивая живот при ее холодном прикосновении, охнув от удовольствия, когда резко присела и погрузилась по шею, и стала тереть кожу, смывая с себя песок, пыль и грязь.
Когда девушка выбралась обратно на берег, солнце уже осветило горизонт залива. Его цвет здорово переменился. Мягкие оттенки зари уступили место более жесткому сиянию, типичному для Африки, к которому она уже начала привыкать.
Вики быстро оделась, завернула грязное нижнее белье в полотенце и, расчесав мокрые волосы, взобралась на дюну. На ее вершине она резко остановилась с расческой, застрявшей на полпути в волосах, и снова охнула, устремив взор в западном направлении.
Как уже говорил им Грегориус, пока еще холодный воздух и особый свет восходящего солнца создавали особый сценический эффект, словно сокращая сотни миль однообразной плоской пустыни и как бы вознося в вышину огромный массив дальних гор, поэтому ей казалось, что она может лишь протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему.
Было еще очень рано и вокруг преобладали темные, лиловато-синие тона, но пока Вики в полном восторге стояла и смотрела, освещение начало меняться, окрестности все больше золотило яркое восходящее солнце, они приобретали яркие оттенки, теряясь и превращаясь при этом в смутное, призрачное видение, понемногу растворяющееся в жарком мареве миражей. Надвигался очередной жаркий день в пустыне. Тут же она ощутила первые порывы поднимающегося соленого ветра.