Капкан на Инквизитора (Гарин) - страница 2

- Еще не появлялись, - пробормотал Вилдэр и так очевидное. – Но уже должны.

- Говорят, романы не опаздывают, - старый Тив тяжело вздохнул, потирая ладонью обвисшее несвежее сукно на плече. – Никогда.

- У него еще есть время, - капитан качнул головой. – Проклятье, если бы не новый королевский указ, управились бы сами. Чем она отличается от тех чудовищ, которых мы здесь сдерживаем уже которую сотню лет? Да ничем!

Тив промолчал. Однако в его молчании капитану почудилось нечто, с чем ему захотелось поспорить.

- Нет, мы, конечно, еще не имели дел с такими, как она. Так ведь из Прорвы вечно лезет что-то новое, и до сих пор мы справлялись! Зачем было звать этого романа?

Дядька хмыкнул, прокручивая ус.

- На то была воля Святейшего. Ведьм в наших землях становится все больше с каждым годом. Инквизиция из местных не справляется с их растущим числом. Поэтому посылают романов. Говорят они…

- Про них много чего говорят, - капитан в сердцах крякнул, выпрямляясь во весь рост. – Как будто чистокровный роман злее любой твари из Прорвы. И с бабьем своим они… рассказывают, чтобы предупредить распространение зла, они… баб жгли толпами. По одному подозрению, без разбирательств.

Тив закашлялся, схватившись за кровельную балку и прижав к груди кулак.

- Ходят слухи, что они так свирепы с женщинами из-за того, что не следят за Ночью Голубой Луны. Дозволяют в эту ночь рождаться мальчикам, а те…

Капитан махнул рукой.

- Мне все равно, что там с этой ночью у романов. Но не хочу, чтобы он здесь наводил свои порядки.

Далеко на вилявшей меж холмов дороге показались еще плохо зримые темные точки. Вилдэр сузил глаза, присматриваясь. Потом сплюнул и пошел во двор – встречать гостей.

========== - 1 - ==========

Инквизитор оказался не стар – против ожиданий, ему не перевалило и за третий десяток. Глядя в наглое, надменное молодое лицо, уже тронутое печатью той жестокости, которая отличала всех романов, а особенно тех, которые находились на службе у Святейшего, капитан Вилдэр с тоской предчувствовал неприятности.

И гость его не разочаровал.

Он сошел с коня – одного из тех имперских жеребцов, что славились своей выносливостью и силой далеко за пределами Вечного Рома. Передав поводья одному из своих людей, он шагнул к капитану. Вилдэр окидывал взглядом романский шлем с гребнем и привеском из конского хвоста, кирасу под теплым дорожным плащом, посеребренные мечи, удобно подогнанные в ножнах под обе руки гостя, и с каждым мигом ему становилось все тоскливее.

Тем не менее, лица он не уронил.

- Приветствую вашу светлость в моей крепости. Могу я…