Несчастливый брак (Диксон) - страница 118

Мужчина, наблюдающий за ее приближением, зачарованный волнообразными движениями сверкающего платья, хотел подскочить и, обняв, поцеловать, утешить, заверить, что все будет хорошо, но не мог этого сделать после того, что случилось. Ее бледное лицо и ничего не выражающие глаза сказали ему, что она расстроена. Кто бы стал винить ее в этом после того, что она увидела?

— Шона, позволь сделать тебе комплимент. Ты сегодня выглядишь особенно обворожительно.

Она посмотрела на мужа. Тон его голоса был официальным, почти церемонным. Подстегиваемая гордостью, она с трудом подавила боль и приняла удар судьбы. Вскинув голову, она взяла себя в руки и изобразила на лице подобие улыбки.

— Благодарю. — Она старалась придать голосу светской беззаботности.

— Ты готова?

— Не совсем. Мне бы хотелось поговорить с тобой до отъезда.

Зак посмотрел в ее серьезные темно-зеленые глаза в окружении черных ресниц.

— Мы опоздаем.

— Ничего страшного. То, что я хочу сказать, слишком важно, чтобы откладывать на потом. Прошу, пройдем в гостиную. Тетя готовится к отъезду в Беркшир завтра утром вместе с Томасом, так что нам никто не помешает.

Шона вышла первой. Когда Зак вслед за ней вошел в комнату, она закрыла дверь, после чего повернулась к нему, скрестив руки на груди.

— Думаю, ты догадываешься, о чем пойдет речь.

— Да. Ты была в парке сегодня.

Шона кивнула и, тщательно подбирая слова, продолжила:

— Верно. И ты тоже, причем не один.

— Да.

Она бросила на него косой холодный взгляд.

— Ты очень сдержан. Не потому ли, что теперь, после твоего возвращения в Лондон, леди Доннингтон больше не хочет выходить замуж за лорда Бирна? Какую участь ты уготовил мне, Зак? Хочешь унизить, на глазах у всех демонстрируя связь с любовницей? Не ожидаешь же ты, что я спокойно это приму?

— Ничего подобного! Кэролайн не моя любовница.

— Нет? А кто такая Виктория? — Шона выжидающе смотрела на мужа. Она не могла прочесть выражения его лица, но, видя, как сильно он напряжен, догадывалась о внутренней душевной борьбе. Зак колебался, что тревожило ее еще больше. — Просто скажи мне. Это касается леди Доннингтон, не так ли?

Зак продолжал молчать. Любому мужчине непросто признаться жене в том, что у него есть ребенок от замужней женщины. С силой сжав челюсти, так что заходили желваки, он отвернулся и подошел к камину. Некоторое время стоял спиной к Шоне, засунув руки в карманы, затем обернулся и посмотрел ей прямо в глаза:

— Кэролайн — мать моей дочери Виктории.

Зак видел, как отпрянула Шона, будто нож вонзили ей в сердце. И не просто вонзили, но проворачивают в ране, доставляя неимоверное страдание. Ее лицо, однако, оставалось непроницаемым.